Contenido Checked

Crimen y castigo

Temas relacionados: Novelas

Sabías ...

SOS Children ha intentado que el contenido de Wikipedia más accesible por esta selección escuelas. patrocinio SOS Niño es cool!

Crimen y castigo
See caption.
1956 Impresión de Random House de Crimen y castigo, traducido por Constance Garnett.
Autor (s) Fyodor Dostoyevsky
Titulo original Преступление и наказание
Idioma Ruso
Género (s) suspense, novela literaria
Editor El Mensajero Ruso (serie)
Fecha de publicación 1866
Formato Imprimir ( Hardback y Paperback) Reservas y Audio
ISBN 0-679-73450-3
Número OCLC 26399697
Dewey Decimal 891,73 / 3 20
Clasificación LC PG3326 .P7 1993

Crimen y castigo ( ruso : Преступление и наказание Pryestupleniye i nakazaniye) es una novela por el Autor ruso Fiódor Dostoievski . Esto fue publicado por primera vez en la Rusia revista literaria El Mensajero Ruso en doce cuotas mensuales durante 1866. Se publicó más tarde en un solo volumen. Esta es la segunda de las novelas de larga duración de Dostoievski a su regreso de cinco años de exilio en Siberia, donde cumplía su condena en Campamentos Katorga, el zarista sistema de trabajos forzados y predecesora de la Unión Soviética Gulag. Crimen y castigo es la primera gran novela de su "periodo de madurez" de la escritura.

Crimen y castigo se centra en la angustia mental y moral dilemas de Rodion Romanovich Raskolnikov, un ex-estudiante empobrecido en St. Petersburgo que formula y ejecuta un plan para matar a un inescrupuloso prestamista por su dinero. Raskolnikov argumenta que con el dinero de la casa de empeño puede realizar buenas acciones para contrarrestar el crimen, mientras que librar al mundo de un valor parásito. También comete este asesinato para poner a prueba su propia hipótesis de que algunas personas son naturalmente capaces de hacer, e incluso tienen el derecho de, hacer tales cosas. Varias veces a lo largo de la novela, Raskólnikov justifica sus acciones mediante la conexión mentalmente con Napoleón Bonaparte , en la creencia de que el asesinato es permisible en la búsqueda de un propósito más elevado, sólo para descubrir que "... no es un Napoleón."

Creación

Dostoievski concibió la idea de Crimen y castigo en el verano de 1865, después de haber se jugó gran parte de su fortuna, no puede pagar sus cuentas o pagar comidas adecuadas. En el momento en que el autor debía grandes sumas de dinero a los acreedores, y estaba tratando de ayudar a la familia de su hermano Mijaíl, que había muerto a principios de 1864. Proyectado con el título de Los Borrachos, era para hacer frente "a la presente cuestión de embriaguez ... [en] todas sus ramificaciones, especialmente la imagen de una familia y la crianza de los niños en estas circunstancias, etc., etc. " Una vez Dostoievski concebido Raskolnikov y su crimen, ahora inspirada en el caso de Pierre François Lacenaire, este tema se convirtió en auxiliar, centrado en la historia de la familia Marmeládov.

Dostoievski ofreció su historia o novela corta (en el momento Dostoievski no estaba pensando en una novela) al editor Mijaíl Katkov, cuya mensual revista, El Mensajero Ruso, era una publicación prestigiosa de su tipo, y la salida para ambos Ivan Turgueniev y León Tolstoi . Sin embargo Dostoievski, después de haber llevado en polémicas bastante moretones con Katkov a principios de la década de 1860, nunca se había publicado nada en sus páginas. Sin embargo, obligado por su situación, después de que todas las demás apelaciones fallaron otra parte, Dostoievski volvió como un último recurso para Katkov, instando a un adelanto de una contribución propuesta: En una carta a Katkov escrita en septiembre de 1865, Dostoievski le explicó que el trabajo era ser acerca de un joven que cede a "ciertas extrañas ideas" sin terminar ", todavía flotando en el aire"; por tanto, se había embarcado en su plan para explorar los peligros morales y psicológicos de la ideología del "radicalismo". En cartas escritas en noviembre 1865 se ha producido un cambio conceptual importante: la "historia" se ha convertido en una "novela", ya partir de aquí todas las referencias a Crimen y castigo son para una novela.

Dostoievski tenía que correr contra el tiempo, con el fin de terminar a tiempo ambos The Gambler y Crimen y castigo. Anna Snitkina, una taquígrafo que pronto se convertiría en su segunda esposa, fue de gran ayuda para Dostoievski durante esta difícil tarea. La primera parte de Crimen y castigo apareció en la edición de enero 1866 de El Mensajero Ruso, y el último fue publicado en diciembre 1866.

" A finales de noviembre es mucho lo que ha escrito y estaba listo; Quemé todo; Puedo confesar que ahora. No me gustaba que yo mismo. Una nueva forma, un nuevo plan me excitaba, y empecé de nuevo. "
- Carta de Dostoievski a su amigo Alexander Wrangel en febrero 1886

En la edición completa de los escritos de Dostoievski publicados en la Unión Soviética , los editores vuelven a montar y se imprimen los cuadernos que el escritor mantiene mientras se trabaja en Crimen y castigo, en una secuencia que corresponde aproximadamente a las diversas etapas de la composición. Debido a estos trabajos, ahora hay un proyecto fragmentaria de trabajo de la historia, o la novela corta, en su concepción inicial, así como otras dos versiones del texto. Estos han sido distinguida como la edición de Wiesbaden, la edición Petersburgo, y el plan final, que implica el paso de un narrador en primera persona a la variedad autóctona de la forma en tercera persona inventada por Dostoievski. La edición de Wiesbaden se concentra exclusivamente en las reacciones moral / físicas del narrador tras el asesinato. Se coincide aproximadamente con el cuento de que Dostoievski describe en su carta a Katkov, y escrito en una forma de un diario o revista, corresponde a lo que finalmente se convirtió en la segunda parte.

" Escribí [este capítulo] con verdadera inspiración, pero tal vez no es bueno; pero para ellos la cuestión no es su valor literario, que están preocupados por su moralidad. Aquí estaba yo en la derecha, nada estaba en contra de la moral, e incluso todo lo contrario, pero vi lo contrario y, lo que es más, vi rastros de nihilismo ... Lo tomé de nuevo, y esta revisión de un gran capítulo me costó por lo menos tres nuevos capítulos de trabajo, a juzgar por el esfuerzo y el cansancio; pero lo corregí y le dio la espalda. "
- Carta de Dostoievski a AP Miliukov

¿Por qué Dostoievski abandonó su versión inicial sigue siendo motivo de especulación. Según Joseph Frank, "una posibilidad es que su protagonista comenzó a desarrollarse más allá de las fronteras en la que primero había sido concebidos". Los cuadernos indican que Dostoievski estaba al tanto de la aparición de nuevos aspectos del carácter de Raskolnikov como la acción trama procedió, y que estructuran la novela de conformidad con esta "metamorfosis", dice Frank. Así Dostoievski decidió fusionar la historia con su idea anterior para una novela llamada Los Borrachos. La versión final del Crimen y castigo llegó a nacer sólo cuando, en noviembre de 1865, Dostoievski decidió reformular su novela en tercera persona. Este cambio fue la culminación de una larga lucha, presente a través de todas las etapas tempranas de la composición. Una vez vista la decisión adoptada, Dostoievski empezó a reescribir desde cero, y fue capaz de integrar fácilmente las secciones de principios del manuscrito en la final de texto-Frank dice que no lo hizo, como le dijo a Wrangel, quemar todo lo que había escrito antes.

El proyecto final se realizó sin problemas, a excepción de un enfrentamiento con los editores de El Mensajero Ruso, del que se sabe muy poco. Desde el manuscrito Dostoievski volvió a Katkov se perdió, no está claro lo que los editores habían objetado en el original. En 1889, los editores de la revista comentó que "no fue fácil para él [Dostoievski] para renunciar a su intencionalmente exagerada idealización de Sonya como una mujer que lleva a la auto-sacrificio hasta el punto de sacrificar su cuerpo". Parece que Dostoievski había dado inicialmente Sonya un papel mucho más afirmativa en la escena, en la que se lee el relato del Evangelio de la resurrección de Lázaro a Raskolnikov.

Parcela

Raskolnikov, un mentalmente inestable ex estudiante, vive en una pequeña habitación de alquiler en San Petersburgo . Se niega toda ayuda, incluso de su amigo Razumijin, y diseña un plan para asesinar y robar a un anciano peón-broker desagradable y prestamista, Alyona Ivanovna. Su motivación viene de la abrumadora sensación de que está predeterminado para matar a la anciana por algunos fuera de poder de sí mismo. Mientras que aún teniendo en cuenta el plan, Raskolnikov hace el conocido de Semyon Zakharovich Marmeládov, un borracho que recientemente desperdició poca riqueza de su familia. También recibe una carta de su hermana y su madre, hablando de su próxima visita a San Petersburgo, y los planes de matrimonio repentinos de su hermana que se proponen en la discusión sobre su llegada.

Después de mucha deliberación, Raskolnikov se cuela en el apartamento de Alyona Ivanovna donde por fin la mata con un hacha. También mata a su media hermana, Lizaveta, que pasa a tropezar con la escena del crimen. Sacudido por sus acciones, Raskolnikov consigue más que a robar un puñado de artículos y un pequeño bolso, dejando a gran parte de la riqueza del peón-broker sin tocar. Raskolnikov entonces huye y se las arregla para salir milagrosamente invisible e indetectable.

Tras el asesinato fallido, Raskolnikov cae en un estado febril y comienza a preocuparse obsesivamente por el asesinato. Se esconde los objetos robados y bolso bajo una roca, y trata desesperadamente de limpiar su ropa de sangre o pruebas. Cae en una fiebre más tarde ese día, aunque no antes de llamar brevemente sobre su viejo amigo Razumijin. A medida que la fiebre va y viene en los siguientes días, Raskolnikov se comporta como si él desea traicionarse a sí mismo. Él muestra reacciones extrañas a todo aquel que menciona el asesinato del peón-corredor, que ahora se conoce acerca y habló de la ciudad. En su delirio, Raskolnikov se pasea San Petersburgo, atrayendo a más y más atención a sí mismo y su relación con el crimen. En uno de los paseos por la ciudad, que ve Marmeládov, que ha sido golpeado mortalmente por un carro en las calles. Corriendo para ayudarlo, Raskolnikov da el resto de su dinero a la familia del hombre, lo que incluye a su hija adolescente, Sonya, que ha sido forzada a prostituirse para mantener a su familia.

Mientras tanto, la madre de Raskolnikov, Pulqueria Alejandrovna, y su hermana, Avdotja Románovna (o Dounia) han llegado a la ciudad. Avdotja había estado trabajando como institutriz para la familia Svidrigáilov hasta este punto, pero fue obligado a salir de la posición de la cabeza de la familia, Arkadi Ivánovich Svidrigailof. Svidrigáilov, un hombre casado, se sintió atraído por la belleza física de Avdotja y sus impresionantes cualidades espirituales, y ofreció sus riquezas y fuga. Avdotja, teniendo nada de esto, huyó de la familia y perdió su fuente de ingresos, sólo para satisfacer Pyotr Petrovich Luzhin, un hombre de modestos ingresos y rango. Luzhin propone casarse Avdotja, fijando de este modo ella y seguridad financiera de su madre, siempre que lo acepte de forma rápida y sin lugar a dudas. Es por estas razones que los dos de ellos vienen a San Petersburgo, tanto para satisfacer Luzhin allí y de obtener la aprobación de Raskolnikov. Luzhin, sin embargo, pide a Raskolnikov, mientras que él está en un estado de delirio y se presenta como un hombre con justicia y presumiendo tonto. Raskolnikov lo despide de inmediato como un marido potencial de su hermana, y se da cuenta que ella sólo lo aceptó ayudar a su familia.

A medida que la novela avanza, Raskolnikov se introduce al detective Porfiri, que empieza a sospechar de él por el asesinato por motivos puramente psicológicos. Al mismo tiempo, una relación casta se desarrolla entre Raskolnikov y Sonya. Sonya, aunque una prostituta, está llena de virtud cristiana y sólo se conduce en la profesión por la pobreza de su familia. Mientras tanto, Razumijin y Raskolnikov logran mantener Avdotja de continuar su relación con Luzhin, cuyo verdadero carácter se expone a ser intrigante y la base. En este punto, Svidrigáilov aparece en la escena, después de haber venido de la provincia de Petersburgo, casi exclusivamente a buscar Avdotja. Él revela que su esposa ha muerto, y que está dispuesto a pagar Avdotja una gran suma de dinero a cambio de nada. Ella, al conocer la noticia, se niega de plano, sospechando de la traición.

Como Raskolnikov y Porfiri sigan cumpliendo, los motivos de Raskolnikov por el delito quedan expuestas. Porfiri vuelve cada vez más seguro de la culpabilidad del hombre, pero no tiene pruebas concretas ni testigos con los que respaldar esta sospecha. Por otra parte, otro hombre admite haber cometido el crimen en un interrogatorio y detención. Sin embargo, los nervios de Raskolnikov continúan a agotarse, y él está luchando constantemente con la idea de confesar, aunque sabe que nunca puede ser verdaderamente condenado. Se vuelve a Sonya para el apoyo y confiesa su crimen a ella. Por coincidencia, Svidrigáilov ha fijado su residencia en una habitación junto a Sonya y oye por casualidad la totalidad de la confesión. Cuando los dos hombres se encuentran cara a cara, Svidrigáilov reconoce este hecho, y sugiere que puede usarlo en su contra, en caso de que necesite. Svidrigáilov también habla de su propio pasado, en el que revela que se ha cometido un asesinato y, más recientemente matado a su esposa.

Raskolnikov es en este punto completamente desgarrado; que es empujado por Sonya a confesar, y el testimonio de Svidrigáilov potencialmente podía condenar. Mientras tanto, Svidrigáilov intenta seducir y luego violar a Avdotja, quien lo convence de no hacerlo. A continuación, pasa una noche en la confusión y en la mañana se dispara. Esta misma mañana, Raskolnikov va otra vez a Sonya, quien una vez más insta a confesar y para limpiar su conciencia. Él hace su camino a la estación de policía, donde se encuentra con la noticia del suicidio de Svidrigáilov. Duda un momento, pensando otra vez que él podría salir con un crimen perfecto, pero es persuadido por Sonya a confesar.

El epílogo dice de cómo Raskolnikov es condenado a trabajos forzados en Siberia, donde Sonya lo sigue. Avdotja y Razumijin se casan y se dejan en una posición feliz por el final de la novela. Raskolnikov, sin embargo, se esfuerza en Siberia. Es sólo después de algún tiempo en la cárcel que su redención y regeneración moral comienzan bajo la influencia amorosa de Sonya.

Personajes

En Crimen y castigo de Dostoievski tiene éxito en la fusión de la personalidad de su personaje principal, Rodion Romanovich Raskolnikov (en ruso: Родион Романович Раскольников), con sus nuevos temas ideológicos anti-radicales. La trama principal involucra un asesinato como el resultado de "intoxicación ideológica", y representa todas las consecuencias morales y psíquicos desastrosas que resultan del asesino. Psicología de Raskolnikov se coloca en el centro, y cuidadosamente entretejida con las ideas detrás de su transgresión; todas las otras características de la novela ilumina el angustioso dilema en el que Raskolnikov es capturado. Desde otro punto de vista, la trama de la novela es otra variación de un tema convencional del siglo XIX: una inocente joven provincial viene a buscar fortuna en la capital, donde sucumbe a la corrupción, y pierde todo rastro de su antiguo frescura y pureza. Sin embargo, como Gary Rosenshield señala, "Raskolnikov no sucumbe a las tentaciones de la alta sociedad como Honouré de Balzac Rastignac o Stendhal Julien Sorel, sino a las de racionalista Petersburgo ".

Raskolnikov es la protagonista, y la acción se focaliza principalmente desde su perspectiva. A pesar de su nombre, la novela no es tanto trato con el crimen y su castigo formal, al igual que con la lucha interna de Raskolnikov (El libro muestra que su castigo como resultado más de su conciencia que de la ley. Él cometió un asesinato con la creencia de que él poseía suficiente fortaleza intelectual y emocional para lidiar con las ramificaciones, [basada en su papel / tesis, "El Crimen", que es un Napoleón ], pero su sentimiento de culpa pronto lo abruma. Es sólo en el epílogo que da cuenta de su castigo formal, habiendo decidido a confesar y poner fin a su alienación.

Sofía Semyonovna Marmeladova (en ruso: Софья Семёновна Мармеладова), diversamente llamado Sonia (Sonya) y Sonechka, es la hija de un borracho, Semyon Zakharovich Marmeládov, quien Raskolnikov se reúne en una taberna al principio de la novela, y que, Raskolnikov discierne, comparte los mismos sentimientos de vergüenza y la alienación como él lo hace. Ella se convierte en la primera persona a la que Raskolnikov confiesa su crimen, y ella lo apoya a pesar de que ella era amiga de una de las víctimas (Lizaveta). Durante la mayor parte de la novela, Sonya sirve de guía espiritual para Raskolnikov. Después de su confesión ella lo sigue a Siberia, donde vive en la misma ciudad que la prisión.

Otros personajes de la novela son:

  • Porfiri Petrovich (Порфирий Петрович) - El detective encargado de resolver los asesinatos de Lizaveta y Alyona Ivanovna, quien, junto con Sonya, guías de Raskolnikov hacia confesión. A diferencia de Sonya, sin embargo, Porfiri hace a través de los juegos psicológicos. A pesar de la falta de pruebas, se convierte en cierta Raskolnikov es el asesino tras varias conversaciones con él, pero le da la oportunidad de confesar voluntariamente. Él intenta confundir y provocar la inestabilidad Raskolnikov en un intento de obligarlo a confesar.
  • Avdotja Románovna Raskolnikova (Авдотья Романовна Раскольникова) - fuerte hermana querida y auto-sacrificio de Raskolnikov, llamado Dunya, Dounia o Dúniechka para abreviar. Ella inicialmente planea casarse con el rico, pero con aire satisfecho y dueño de sí mismo, Luzhin, salvar a la familia de la miseria económica. Ella tiene la costumbre de pasearse por la habitación mientras piensa. Ella es seguida a San Petersburgo por el perturbado Svidrigáilov, que busca ganar la espalda a través del chantaje. Ella rechaza tanto los hombres a favor de leal amigo de Raskolnikov, Razumijin.
  • Arkadi Ivanovich Svidrigailof (Аркадий Иванович Свидригайлов) - Sensual, depravado, y rico antiguo empleador y perseguidor actual de Dunya, Svidrigailof es sospechoso de múltiples actos de asesinato, y escucha confesiones de Raskolnikov a Sonya. Con este conocimiento le atormenta tanto Dunya y Raskolnikov, pero no informa a la policía. Al Dunya le dice que ella nunca podría amarlo (después de intentar dispararle) la deja ir y se compromete suicidio . Mientras que Sonya representa el camino a la salvación, Svidrigailof representa el otro camino hacia el suicidio. A pesar de su aparente malevolencia, Svidrigailof es similar a Raskolnikov en cuanto a sus actos al azar de la caridad. Él frentes el dinero para los niños Marmeládov para entrar en un orfanato (después de que ambos sus padres mueren), da Sonya cinco por ciento billetes de banco por un total de tres mil rublos, y deja el resto de su dinero a su juvenil prometida.
  • Marfa Petrovna Svidrigailova (Марфа Петровна Свидригайлова) - La esposa de Arkady Svidrigailof fallecido, quien es sospechoso de haber asesinado, y quien dice lo ha visitado como un fantasma. Su legado de 3.000 rublos a Dunya permite Dunya rechazar Luzhin como pretendiente.
  • Dimitri Razumikin (Дмитрий Прокофьич Разумихин) - leal amigo de Raskolnikov. En términos de la contribución de Razumijin a la temática anti-radicales de Dostoievski, que está destinado a representar una especie de reconciliación del conflicto temática omnipresente entre la fe y la razón. El hecho de que su nombre significa razón muestra el deseo de Dostoievski emplear esta facultad como base fundamental para la fe cristiana en Dios.
  • Katerina Ivanovna Marmeladova (Катерина Ивановна Мармеладова) - de Semyon Marmeládov consuntivo y segunda esposa de mal genio, la madrastra de Sonya. Ella conduce Sonya a prostituirse en un ataque de rabia, pero luego se arrepiente, y golpea sin piedad a sus hijos, sino que trabaja con ferocidad para mejorar su nivel de vida. Ella está obsesionada con lo que demuestra que la vida de tugurios está muy por debajo de su estación. Tras la muerte de Marmeládov, utiliza el dinero de Raskolnikov de celebrar un funeral. Más tarde sucumbe a su enfermedad. El carácter se basa parcialmente en Polina Suslova.
  • Semyon Zakharovich Marmeládov (Семён Захарович Мармеладов) - Hopeless borracho que se entrega a su propio sufrimiento, y padre de Sonia. Marmeladov podría ser vista como un equivalente ruso del carácter de Micawber en Charles Dickens novela ', David Copperfield .
  • Pulkeria Aleksándrovna Raskólnikova (Пульхерия Александровна Раскольникова) - madre relativamente despistado, esperanzador y cariñoso de Raskolnikov. A raíz de la sentencia de Raskolnikov, se enferma (mental y físicamente) y finalmente muere. Ella insinúa en sus moribundos etapas que ella es un poco más conscientes de la suerte de su hijo, que estaba oculto a ella por Dunya y Razumijin.
  • Pyotr Petrovich Luzhin (Пётр Петрович Лужин) - Un abogado acomodada que se dedica a la hermana de Raskolnikov Dunya en el comienzo de la novela. Sus motivos para el matrimonio es bastante despreciable, como él dice más o menos que la eligió desde que estará completamente en deuda con él económicamente.
  • Andrey Semyenovich Lebeziátnikov (Андрей Семёнович Лебезятников) - Luzhin de compañero de piso socialista utópico que sea testigo de su intento de enmarcar Sonya y posteriormente lo expone.
  • Alyona Ivanovna (Алёна Ивановна) - casa de empeños de edad sospechoso que acumula dinero y es despiadado con sus clientes. Ella es objetivo previsto de Raskolnikov.
  • Lizaveta Ivanovna (Лизавета Ивановна) - hermana discapacitada e inocente de Alyona. Raskolnikov sus asesinatos cuando ella camina en forma inmediata después de Raskolnikov había matado a Alyona. Lizaveta era amigo de Sonya.
  • Zósimov (Зосимов) - Un amigo de Razumijin y un médico que cuidó de Raskolnikov.
  • Nastasia Petrovna (Настасья Петровна) - el sirviente de la casera de Raskolnikov y un amigo de Raskolnikov.
  • Nikodim Fomich (Никодим Фомич) - El jefe de la Policía amable.
  • Ilya "Pólvora" Petrovich (Илья Петрович) - Un oficial de la policía y el ayudante de Fomich.
  • Alexander Grigorievich Zamiótov (Александр Григорьевич Заметов) - secretario jefe de la comisaría y amigo de Razumijin. Raskolnikov despierta las sospechas de Zamiótov explicando cómo él, Raskolnikov, tendría diversos delitos cometidos, aunque Zamiótov se disculpa después, el creer, para gran diversión de Raskolnikov, que todo era una farsa para exponer lo ridículo que las sospechas eran. Esta escena ilustra el argumento de la creencia de Raskolnikov en su propia superioridad como Übermensch.
  • Nikolai Dementiev (Николай Дементьев) - Pintor y sectaria que admite el asesinato, ya que su secta afirma que es supremamente virtuoso que sufrir por el crimen de otra persona.
  • Polina Mikhailovna Marmeladova (Полина Михайловна Мармеладова) - Diez años de edad, hija adoptiva de Semyon Zakharovich Marmeládov y hermanastra más joven a Sonya, a veces conocido como Pólechka.
Nombre Palabra Significado (en ruso)
Rodion Romanovich Raskolnikov raskol un cisma o división; "Raskolnik" es "el que divide" o "disidente"; la raskalyvat verbo significa "unirse", "para picar", "de roer", "dividir" o "romper"
Pyotr Petrovich Luzhin Luzha un charco
Dimitri Razumikin Razum la razón, la inteligencia
Alexander Grigorievich Zamiótov zametit a notar, a darse cuenta de
Andrey Semyenovich Lebeziátnikov lebezit a adular a alguien, a encogerse
Semyon Zakharovich Marmeládov marmelad mermelada / mermelada
Arkadi Ivanovich Svidrigáilov Svidrigailo un duque lituano del siglo XV
Porfiri Petrovich Pórfido (Tal vez) el nombre del filósofo neoplatónico

Estructura

Crimen y castigo tiene un principio distinto, medio y fin. La novela se divide en seis partes, con un epílogo. La noción de "intrínseca dualidad "en Crimen y castigo se ha comentado, con la sugerencia de que hay un grado de simetría al libro. Edward Wasiolek quien ha argumentado que Dostoievski era un hábil artesano, teniendo muy presente el patrón formal en su arte, ha comparado la estructura de Crimen y Castigo a un "aplanado X", diciendo:

Partes I-III [de Crimen y castigo] presentar el Raskolnikov predominantemente racional y orgulloso: Partes IV-VI, la "irracional" y humilde Raskolnikov emergente. La primera mitad de la novela muestra la muerte progresiva del primer principio rector de su carácter; la segunda mitad, el nacimiento progresivo del nuevo principio rector. El punto de cambio se produce en el centro mismo de la novela.

Este equilibrio de la composición se logra por medio de la distribución simétrica de ciertos episodios clave a lo largo de seis partes de la novela. La recurrencia de estos episodios en las dos mitades de la novela, como David Bethea ha argumentado, se organiza de acuerdo a un principio como un espejo, por lo que la media "izquierda" de la novela refleja la media "derecho". Por su parte, la Iglesia discierne una Margaret contrapuntísticas estructuración: partes I, trato III y V en gran medida con la relación del héroe principal de su familia (madre, hermana y sustitutos de la madre), mientras que las partes II, IV y VI acuerdo con su relación con las autoridades del Estado "y de diversos padre cifras ".

La séptima parte de la novela, el Epílogo, ha llamado mucho la atención y controversia. Algunos de los críticos de Dostoievski han criticado las últimas páginas de la novela como superflua, anti-climático, indignos del resto de la obra, mientras que otros se han apresurado a la defensa del Epílogo, que ofrece diversos planes ingeniosos que demuestran de manera concluyente su inevitabilidad y necesidad. Steven Cassedy argumenta que Crimen y castigo "es formalmente dos cosas distintas pero estrechamente relacionados, es decir, un tipo particular de la tragedia en el molde clásico griego y un cuento de la resurrección cristiana". Cassedy concluye que "las exigencias lógicas del modelo trágico, como tal, están satisfechos sin el epílogo en Crimen y castigo ... Al mismo tiempo, esta tragedia contiene un componente cristiano, y las exigencias lógicas de este elemento se reunió sólo por la resurrección prometió en el Epílogo ".

Crimen y castigo se escribe desde un tercera persona perspectiva omnisciente. Se focaliza principalmente desde el punto de vista de Raskolnikov; sin embargo, lo hace a veces cambiar a la perspectiva de Svidrigáilov, Razumijin, Peter Petrovich, o Dunya. Esta técnica narrativa, que fusiona el narrador muy de cerca con la conciencia y el punto de vista de los personajes centrales de la trama, era original para su época. Francos señala que su identificación, a través del uso de Dostoievski de los desplazamientos en el tiempo de la memoria y su manipulación de secuencia temporal, comienza a acercarse a los experimentos posteriores de Henry James , Joseph Conrad, Virginia Woolf y James Joyce . Un lector de finales del siglo XIX fue, sin embargo, acostumbrado a tipos más ordenada y lineal de la narración expositiva. Esto llevó a la persistencia de la leyenda de que Dostoievski era un artesano desordenado y negligente, ya las observaciones críticas como la siguiente por Melchior de Vogüé:

"Una palabra ... ni siquiera se da cuenta, un pequeño hecho de que sólo ocupa una línea, tienen sus reverberaciones cincuenta páginas más adelante ... [de modo que] la continuidad vuelve ininteligible si se salta un par de páginas."

Dostoievski utiliza diferentes gestos del lenguaje y frases de longitud diferente para los distintos personajes. Aquellos que usan el lenguaje artificial-Luzhin, por ejemplo- se identifican como personas poco atractivas. Mente desintegración de la señora Marmeládov se refleja en su lenguaje, también. En el texto original en ruso, los nombres de los principales personajes tienen algo de un doble sentido, pero en la traducción de la sutileza de la lengua a veces se pierde. Hay incluso un juego con la palabra rusa para el crimen ("prestuplenie"), que se traduce literalmente como un paso a paso a través o una transgresión. La imagen física de la delincuencia como un cruce sobre una barrera o una frontera se pierde en la traducción. Así es la implicación religiosa de la transgresión, que en Inglés se refiere a un pecado en lugar de un crimen.

Simbolismo

Los Sueños

Sueños de Raskolnikov siempre tienen un significado simbólico, que sugiere una visión psicológica. En el sueño sobre el caballo, la yegua tiene que sacrificarse por los hombres que son demasiado de prisa para esperar. Esto podría ser simbólico de las mujeres se sacrifican para los hombres, al igual que la creencia de que Raskolnikov Dunya está sacrificando a sí misma por Rodia casándose Luzhin. Algunos críticos han sugerido que este sueño es la expresión única más completa de toda la novela, que contiene la destrucción nihilista de una criatura inocente y simpatía suprimido de Rodion para él (aunque el joven Rodion en el sueño ejecuta al caballo, todavía asesinatos El prestamista poco después despertar). El sueño también se menciona cuando habla con Raskolnikov Marmeládov. Afirma que su hija, Sonia, tiene que vender su cuerpo para ganarse la vida para su familia. El sueño es también una advertencia flagrante por el asesinato inminente.

En las páginas finales, Raskolnikov, que en este momento se encuentra en la enfermería de la prisión, tiene un sueño febril de una plaga de nihilismo, que entra en Rusia y Europa del este y que se extiende a la disidencia sin sentido (nombre de Raskolnikov alude a "raskol", disidencia) y la dedicación fanática a "nuevas ideas": finalmente envuelve a toda la humanidad. Aunque no aprendemos nada sobre el contenido de estas ideas que perturban claramente a la sociedad para siempre y son vistos como agresiones exclusivamente críticos sobre el pensamiento ordinario: es claro que Dostoievski estaba considerando la posibilidad de nuevo, política y culturalmente las ideas nihilistas que fueron entrando en la literatura rusa y la sociedad en esta década de cuencas hidrográficas, y con el que Dostoievski sería en el debate por el resto de su vida (cp. Chernyshevski de ¿Qué hacer?, Periodismo abrasivo de Dobrolyubov, Turgueniev de Padres e hijos y Dostoievski propia Los demonios). Al igual que la novela demuestra y argumenta convicción de Dostoievski que "si Dios no existe (o no se reconoce) entonces cualquier cosa es permisible" el sueño resume su temor de que si los hombres no van a revisar su forma de pensar en contra de las realidades de la vida y la naturaleza , y si no están dispuestos a escuchar a la razón o autoridad, entonces no hay ideas o instituciones culturales van a durar y sólo la barbarie bruta pueden ser el resultado. Janko Lavrin, que participó en las revoluciones de la era de la Primera Guerra Mundial, sabía Lenin y Trotsky y muchos otros, y más tarde pasar años escribiendo e investigando sobre Dostoievski y otros clásicos rusos, llamado este sueño final "profética en su simbolismo".

La Cruz

Sonya da un Rodia cruzar cuando va a entregarse Toma dolor sobre él llevando la Cruz a través de la ciudad, al igual que. Jesús ; cae de rodillas en la plaza del pueblo en el camino a su confesión. Sonya llevó la cruz hasta entonces, lo que indica que, como se mencionó, literalmente, en el libro, ella sufre por él, de una manera semi-Cristo. Sonya y Lizaveta habían intercambiado cruces y se convierten en hermanas espirituales, originalmente la cruz fue Lizaveta de - por lo que Sonya lleva la cruz de Lizaveta, la cruz de víctima inocente de Rodia, quien no tenía la intención de matar.

San Petersburgo

" En una noche excepcionalmente caliente a principios de julio, un joven salió de la buhardilla en la que se alojó en S. Lugar y caminó lentamente, como si en la vacilación, hacia K. puente. "
- Fiódor Dostoievski, Crimen y castigo, I, YO

La frase anterior de la novela abertura tiene una función simbólica: crítico ruso Vadim K. Kozhinov sostiene que la referencia a la "noche excepcionalmente caliente" establece no sólo la atmósfera sofocante de San Petersburgo a mediados del verano, sino también "el ambiente infernal del crimen en sí mismo ". Dostoievski fue uno de los primeros en reconocer las posibilidades simbólicas de la vida de la ciudad y de las imágenes extraídas de la ciudad.IFI Evnin respectaCrimen y castigocomo la primera gran novela rusa "en el que los momentos culminantes de la acción se juegan en las tabernas sucias, en la calle, en las salas de negro sórdidos de los pobres".

Petersburgo de Dostoievski es la ciudad de la pobreza no se alivia; "Magnificencia no tiene cabida en ella, porque es la magnificencia externa, formal abstracta, fría". Dostoievski conecta problemas de la ciudad a los pensamientos de Raskolnikov y acciones posteriores. Las abarrotadas calles y plazas, las casas en mal estado y las tabernas, el ruido y el olor, todos son transformados por Dostoievski en una rica tienda de metáforas para los estados de la mente. Donald Fanger afirma que "la ciudad real [...] prestados con una concreción llamativa, es también una ciudad de la mente en la forma en que su atmósfera responde a la condición espiritual de Raskolnikov y casi simboliza ella. Es lleno de gente, sofocante, y reseca. " La confusión interna sufrida por Raskolnikov también puede ser percibida como una falacia patética de Shakespeare. Por ejemplo, la gran tormenta en El rey Lear refleja el estado de ánimo del Rey, al igual que el caos, el desorden y el ruido de San Petersburgo refleja el estado de ánimo de Raskolnikov.

Temas

Carta de Dostoievski a Katkov revela su inspiración inmediata, a la que se mantuvo fiel incluso después de su plan original se convirtió en una creación mucho más ambicioso: un deseo de contrarrestar lo que él consideraba como nefastas consecuencias derivadas de las doctrinas del nihilismo ruso. En la novela, Dostoievski señalado los peligros de tanto el utilitarismo y el racionalismo, las ideas principales de las que inspiraron a los radicales, continuando una crítica feroz que ya había comenzado con sus Memorias del subsuelo . Un creyente religioso eslavófilo, Dostoievski utiliza los personajes, el diálogo y la narrativa en Crimen y castigo para articular un argumento en contra de las ideas occidentalización en general. Él por lo tanto atacó una mezcla peculiar de Rusia Francés socialismo utópico y Bentham el utilitarismo, que había dado lugar a lo que los revolucionarios, como Nikolai Chernishevski, llamado " egoísmo racional ".

Los radicales se negó, sin embargo, que se reconocen en las páginas de la novela ( Dimitri Pisarev ridiculizó la idea de que las ideas de Raskolnikov podrían identificarse con los de los radicales de su tiempo), ya Dostoievski retrató las ideas nihilistas a sus consecuencias más extremas. El objetivo de estas ideas era altruista y humanitaria, pero estos objetivos debían lograrse apoyándose en la razón y suprimir por completo la salida espontánea de piedad y compasión cristiana. Ética utilitarista de Chernyshevsky propone que el pensamiento y la voluntad en el hombre estaban sujetos a las leyes de la ciencia física. Dostoievski creía que tales ideas limitadas hombre a un producto de la física, la química y la biología, la negación de las respuestas emocionales espontáneas. En su más reciente serie de Bazarovism, el nihilismo ruso alentó la creación de una élite de individuos superiores a los que la esperanza de un futuro iban a ser confiado.

Raskolnikov es un ejemplo de todos los peligros potencialmente desastrosas contenidas en tal ideal. Frank señala que "los rasgos morales y psicológicos de su personaje incorporan esta antinomia entre la bondad instintiva, simpatía y compasión por un lado y, por el otro, un egoísmo orgullosa e idealista que se ha convertido en un pervertido desdén de desprecio para el rebaño sumiso ". Conflicto interno de Raskolnikov en la sección de apertura de los nuevos resultados en una justificación utilitaria altruista por el delito propuesto: ¿por qué no matar a un "inútil" prestamista viejo miserable y para aliviar la miseria humana? Dostoievski quiere demostrar que este tipo utilitario de razonamiento y las conclusiones que se había generalizado y común; que eran de ninguna manera la invención solitaria de la mente atormentada y desordenado de Raskolnikov. Tales ideas radicales y utilitarios actúan para reforzar el egoísmo innato del carácter de Raskolnikov, y le convierten en un enemigo más que un amante de sus compañeros humanos. Incluso se fascina con la imagen majestuosa de una personalidad napoleónica que, en aras de un bien social superior, cree que posee un derecho moral para matar. De hecho, su plan de "Napoleón como" lo arrastra a un asesinato bien calculada, la conclusión final de su autoengaño con el utilitarismo.

En su descripción de los antecedentes Petersburgo, Dostoievski acentúa la miseria y la miseria humana que pasan ante los ojos de Raskolnikov. También utiliza el encuentro de Raskolnikov con Marmeládov presentar tanto la crueldad de las convicciones de Raskolnikov y el conjunto alternativo de valores a establecer en contra de ellos. Dostoievski cree que la "libertad" propuesto por las ideas antes mencionadas es una libertad terrible "que se encuentra por ningún valor, porque es antes de los valores". El producto de esta "libertad", Raskolnikov, está en revuelta permanente contra la sociedad, él mismo, y Dios. Él piensa que es autosuficiente y autónomo, pero al final "su auto-confianza ilimitada debe desaparecer en la cara de lo que es más grande que él, y su justificación auto-fabricada debe humillarse ante el superior de justicia de Dios ". Dostoievski pide la regeneración y la renovación de la sociedad rusa "enfermos" a través de la re-descubrimiento de su país, su religión y sus raíces.

Recepción

La primera parte de Crimen y castigo publicado en los números de enero y febrero de El Mensajero Ruso se reunió con el éxito de público. Aunque las partes restantes de la novela aún no se había escrito, un revisor anónimo escribió que "la novela promete ser una de las obras más importantes de la autora de La casa de los muertos ". En sus memorias, el belletrist conservadora Nikolay Strájov recordó que en Rusia Crimen y castigo era la sensación literaria de 1866.

La novela pronto atrajo la crítica de los críticos liberales y radicales. GZ Yeliseyev saltó a la defensa de las corporaciones de los estudiantes rusos, y se preguntó, "¿Ha habido alguna vez un caso de cometer un asesinato del estudiante por el bien de robo?" Pisarev, consciente del valor artístico de la novela en 1867 intentó otro enfoque: argumentó que Raskolnikov era un producto de su entorno, y explicó que el tema principal de la obra fue la pobreza y sus resultados. Midió la excelencia de la novela de la exactitud y la comprensión con la que Dostoievski retrata la realidad social contemporánea, y se centró en lo que él consideraba como inconsistencias en la trama de la novela. Strájov rechazó la afirmación de Pisarev que el tema del determinismo ambiental es esencial para la novela, y señaló que la actitud de Dostoievski hacia su héroe era simpático: "Esto no es una burla de la generación más joven, ni un reproche, ni una acusación, es un lamento sobre eso. "

Traducciones del inglés

  • Frederick Whishaw (1885)
  • Constanza Garnett (1914)
  • David Magarshack (1951)
  • Princesa Alexandra Kropotkin (1953)
  • Jessie Coulson (1953)
  • Sidney Monas (1968)
  • David McDuff (1991)
  • Richard Pevear yLarissa Volokhonsky (1992)
  • Julius Katzer
  • Michael Scammell

Adaptaciones cinematográficas

Ha habido más de 25 adaptaciones cinematográficas deCrimen y castigo. Ellos incluyen:

  • Raskolnikow(también conocido comoCrimen y castigo) (1923, dirigida porRobert Wiene)
  • Crimen y castigo(1935, protagonizada porPeter Lorre,Edward Arnold yMarian Marsh)
  • Eigoban Tsumi a Batsu(1953,manga deOsamu Tezuka, bajo suinterpretación)
  • Crimen y castigo (1970 película)(película soviética de 1970, protagonizada porGeorgi Taratorkin, Tatyana Bedova,Vladimir Basov, Victoria Fyodorova) dir.Lev Kulidzhanov
  • Rikos ja Rangaistus (1983; Crimen y castigo), la primera película del director finlandés Aki Kaurismäki, con Markku Toikka en el papel principal. La historia se ha trasplantado a la actual de Helsinki, Finlandia .
  • Crimen y castigo en Suburbia(2000, una adaptación establecidos en la América moderna y "vagamente basada" en la novela)
  • Columbo(1971-1978, y de forma intermitente en caso contrario, protagonizada por el actor estadounidensePeter Falk) De acuerdo con el creador de "Colombo",William Link, el detective americano "Columbo", se basa en parte en Porfiri Petrovich.
  • Crimen y castigo (2002 película)de 2002, protagonizada porCrispin Glover yVanessa Redgrave.
  • Crimen y castigo: Un falsificado Pareja (manga) , 2007, por Naoyuki Ochiai, un recuento de la novela ambientada en el día moderno Japón. El personaje principal es un NEET, y los criminales que las pistas son una pandilla de chicas de secundaria que practican enjo kosai.
  • Paranoid Park, una película de Gus Van Sant basada en la novela del mismo nombre. Ese autor ha dicho que el libro es una especie de recuento de Crimen y castigo en un entorno de ficción para adultos jóvenes.
Recuperado de " http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Crime_and_Punishment&oldid=409106310 "