Hymn Zimbabwe
Z Wikipedii
Hymn Zimbabwe został skomponowany przez Freda Lecture Changundega do słów Solomona Mutswairo. Pieśń została wybrana na hymn Zimbabwe w roku 1994. Posiada oficjalną wersję w 3 językach: shona, północnym ndebele i angielskim
Spis treści |
[edytuj] Tekst hymnu
[edytuj] W języku shona
Simudzai mureza wedu weZimbabwe
Yakazvarwa nomoto wechimurenga;
Neropa zhinji ramagamba
Tiidzivirire kumhandu dzose;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
Tarisai Zimbabwe nyika yakashongedzwa
Namakomo, nehova, zvinoyevedza
Mvura ngainaye, minda ipe mbesa
Vashandi vatuswe, ruzhinji rugutswe;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
Mwari ropafadzai nyika yeZimbabwe
Nyika yamadzitateguru edu tose;
Kubva Zambezi kusvika Limpopo,
Navatungamiri vave nenduramo;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
[edytuj] W języku północnym ndebele
Phakamisan iflegi yethu yeZimbabwe
Eyazalwa yimpi yenkululeko;
Legaz' elinengi lamaqhawe ethu
Silivikele ezithan izonke;
Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.
Khangelan' iZimbabwe yon' ihlotshiwe
Ngezintaba lang' miful' ebukekayo,
Izulu kaline, izilimo zande;
Iz' sebenzi zenam', abantu basuthe;
Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.
Nkosi busis' ilizwe lethu leZimbabwe
Ilizwe labokhokho bethu thina sonke;
Kusuk' eZambezi kusiy' eLimpopo
Abakhokheli babe lobuqotho;
Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.
[edytuj] W języku angielskim
Lift high the banner, the flag of Zimbabwe
The symbol of freedom proclaiming victory;
We praise our heroes' sacrifice,
And vow to keep our land from foes;
And may the Almighty protect and bless our land.
Oh lovely Zimbabwe, so wondrously adorned
With mountains, and rivers cascading, flowing free;
May rain abound, and fertile fields;
May we be fed, our labour blessed;
And may the Almighty protect and bless our land.
Oh God, we beseech Thee to bless our native land;
The land of our fathers bestowed upon us all;
From Zambezi to Limpopo
May leaders be exemplary;
And may the Almighty protect and bless our land.
[edytuj] W języku polskim
Podnieś wysoki sztandar, flagę Zimbabwe
symbol wolności proklamującej zwycięstwo;
Wierzymy w ofiarę naszych bohaterów
I ślubujemy schronić naszą ziemię przed wrogami;
Wszechmogący ochroń i pobłogosław naszą ziemię.
Och kochana Zimbabwe, cudownie ozdobiona
Górami i rzekami spływającymi kaskadami, wolno płynącymi;
Obfitująca w deszcz i urodzajne pola;
Które nas nakarmią a nasz wysiłek błogosławią;
Wszechmogący ochroń i pobłogosław naszą ziemię.
Boże, prosimy Ciebie, pobłogosław naszą rodzimą ziemię;
Ziemię naszych ojców należącą do nas wszystkich;
Od Zambezi do Limpopo
Najlepszą wśród najlepszych;
Wszechmogący ochroń i pobłogosław naszą ziemię.
Poprzednik Ishe Komborera Africa (1980-1994) |
Hymn Zimbabwe | Następca - |
Algieria • Angola • Benin • Botswana • Burkina Faso • Burundi • Czad • Dżibuti • Egipt • Erytrea • Etiopia • Gabon • Gambia • Ghana • Gwinea • Gwinea Bissau • Gwinea Równikowa • Kamerun • Kenia • Komory • Kongo • Demokratyczna Republika Konga • Lesotho • Liberia • Libia • Madagaskar • Malawi • Mali • Maroko • Mauretania • Mauritius • Mozambik • Namibia • Niger • Nigeria • Republika Południowej Afryki • Republika Środkowoafrykańska • Republika Zielonego Przylądka • Rwanda • Sahara Zachodnia • Senegal • Seszele • Sierra Leone • Somalia • Somaliland • Suazi • Sudan • Tanzania • Togo • Tunezja • Uganda • Wybrzeże Kości Słoniowej • Wyspy Świętego Tomasza i Książęca •Zambia • Zimbabwe