Contenido Checked

Romeo y Julieta

Temas relacionados: Teatro

Sabías ...

SOS cree que la educación da una mejor oportunidad en la vida para los niños en el mundo en desarrollo también. Infantil SOS es la mayor donación de caridad del mundo niños huérfanos y abandonados de la oportunidad de la vida familiar.

Una pintura al óleo de 1870 Famosa escena del balcón de Ford Madox Brown representa a Romeo y Julieta 's
Famoso Romeo y Julieta escena del balcón

Romeo y Julieta es una tragedia escrita a principios de la carrera del dramaturgo William Shakespeare sobre dos jóvenes " amantes estrella-cross'd "cuyas muertes en definitiva unen sus familias enemistadas. Estaba entre el más popular de Shakespeare historias arquetípicas de jóvenes, amantes adolescentes.

Romeo y Julieta pertenece a una tradición de trágica romances que se remontan a la antigüedad. Su trama se basa en un cuento italiano, traducido en verso como La trágica historia del Romeus y Julieta de Arthur Brooke en 1562 y volvió a contar en prosa en Palacio del Placer por Pintor de Guillermo en 1582. Shakespeare se endeudó fuertemente de ambos pero, para ampliar la trama, desarrolló personajes secundarios, particularmente Mercutio y París. Se cree escrito entre 1591 y 1595, la obra fue publicada por primera vez en un versión quarto en 1597. Este texto era de mala calidad, y ediciones posteriores lo corrigió, llevándolo más en línea con originales de Shakespeare.

Uso de Shakespeare de estructura dramática, especialmente efectos tales como el cambio entre la comedia y la tragedia para aumentar la tensión, la expansión de los personajes secundarios, y su uso de subtramas para adornar la historia, ha sido elogiado como un signo temprano de su habilidad dramática. La obra atribuye diferentes formas poéticas a diferentes personajes, a veces cambiando la forma como se desarrolla el carácter. Romeo, por ejemplo, crece más adeptos a la soneto en el transcurso de la obra.

Romeo y Julieta ha sido adaptada en numerosas ocasiones para teatro, cine, música y ópera. Durante el Restauración, fue revivido y fuertemente revisado por William Davenant. La versión de David Garrick del siglo 18 también modificó varias escenas, la eliminación de material, entonces considerado indecente, y Adaptación operística de Georg Benda omite gran parte de la acción y ha añadido un final feliz. Actuaciones en el siglo 19, incluyendo Charlotte Cushman del, restaurado el texto original, y se centró en mayor realismo. La versión de John Gielgud 1935 mantuvo muy cerca de texto de Shakespeare, y se utiliza trajes isabelinos y puesta en escena para mejorar el drama. En el siglo 20 el juego ha sido adaptado en versiones tan diversos como MGM comparativamente fieles Película de 1936, la década de 1950 en escena musical West Side Story, y de 1996 Inspirado en MTV Romeo + Julieta.

Personajes

Gobernando casa de Verona
  • Prince Escalus es el príncipe gobernante de Verona
  • Conde de París es un pariente de Escalus que desea casarse con Julieta.
  • Mercucio es otro pariente de Escalus, y un amigo de Romeo.
Cámara de los Capuleto
  • Capuleto es el patriarca de la casa de los Capuleto.
  • Señora Capuleto es la matriarca de la casa de los Capuleto.
  • Julieta es la hija de los Capuleto, y es protagonista de la obra.
  • Teobaldo es un primo de Julieta, y el sobrino de Lady Capuleto.
  • La enfermera es asistente y confidente personal de Julieta.
  • Peter, Sampson y Gregory son sirvientes de la casa Capuleto.
Casa de Montague
  • Montague es el patriarca de la casa de Montague.
  • Señora Montague es la matriarca de la casa de Montague.
  • Romeo es el hijo de Montague y Lady Montague y protagonista masculino de la obra.
  • Benvolio es primo de Romeo y mejor amigo.
  • Abram y Baltasar son sirvientes de la casa Montague.
Otros
  • Fray Lorenzo es un Fraile franciscano, y es confidente de Romeo.
  • A Chorus lee un Prólogo a cada uno de los dos primeros actos.
  • Fray Juan es enviado a entregar la carta de Fray Lorenzo a Romeo.
  • Un boticario, que sin querer vende Romeo veneno.

Sinopsis

L'ultimo bacio dato un Giulietta Romeo da por Francesco Hayez. Óleo sobre lienzo, 1823.

La obra, situada en Verona, comienza con una pelea callejera entre Montague y Partidarios Capuleto que han jurado enemigos. La Príncipe de Verona interviene y declara que una mayor alteración del orden público será castigado con la muerte. Más tarde, Conde de París habla con Capuleto acerca de casarse con su hija, pero Capuleto no se fía de la solicitud porque Julieta es sólo trece años. Capuleto le pide París que esperar otros dos años y le invita a asistir a una Capuleto planeado pelota. Señora Capuleto y la enfermera de Julieta tratan de persuadir a Julieta a aceptar el cortejo de París.

Mientras tanto, Benvolio habla con su primo Romeo, hijo de Lord Montague, sobre la reciente depresión de Romeo. Benvolio descubre que es fruto de enamoramiento no correspondido por una chica llamada Rosaline, una de las sobrinas de Capuleto. Persuadido por Benvolio y Mercutio, Romeo acude a la pelota en la casa de los Capuleto. Sin embargo, Romeo vez se reúne y se enamora de Julieta. Tras un pase, en lo que hoy se llama la "escena del balcón", Romeo se cuela en el patio Capuleto y escucha a Julieta en el balcón prometiendo su amor a él, a pesar del odio de los Montesco de su familia. Romeo da a conocer a ella y que están de acuerdo para casarse. Con la ayuda de Fray Lorenzo, quien espera reconciliar las dos familias a través de la unión de sus hijos, que se casó en secreto el día siguiente.

El primo de Julieta Teobaldo, indignado de que Romeo se había colado en la bola de Capuleto, lo reta a un duelo. Romeo, ahora considerando Teobaldo su pariente, se niega a luchar. Mercutio se ofende por la insolencia de Teobaldo, así como de Romeo "sumisión vil", y acepta el duelo en nombre de Romeo. Mercucio es fatalmente herido cuando Romeo intenta acabar con la pelea. Desconsolado y atormentado por la culpa, Romeo enfrenta y mata a Teobaldo.

Montague argumenta que Romeo ha ejecutado justamente Teobaldo por el asesinato de Mercucio. El Príncipe, ahora después de haber perdido a un pariente en feudo las familias enfrentadas, exilia Romeo de Verona y declara que si Romeo regresa ", que hora es el último." Romeo pasa en secreto la noche en la habitación de Julieta, donde consumar su matrimonio. Capuleto, malinterpretando el dolor de Julieta, está de acuerdo en casarse con ella al conde de París y amenaza con renegar de ella cuando ella se niega a convertirse de París "novia alegre." Cuando ella se aboga por el matrimonio que se retrase, su madre la rechaza.

Julieta visita Fray Lorenzo en busca de ayuda, y él le ofrece una droga que ponerla en estado de coma o muerte como por "cuarenta y dos horas." El fraile promete enviar un mensajero para informar a Romeo del plan, para que pueda reunirse con ella cuando ella despierta. En la noche antes de la boda, ella toma el medicamento y, cuando es descubierto aparentemente muerto, ella se sentó en la cripta familiar.

El mensajero, sin embargo, no llega a Romeo y, en cambio, se entera de la aparente muerte de Julieta de su siervo Balthasar. Con el corazón destrozado, Romeo compra veneno de una boticario y va a la Capuleto cripta. Se encuentra con París que ha venido a llorar Julieta privada. Creyendo Romeo para ser un vándalo, París se enfrenta a él y, en la batalla que siguió, Romeo mata a París. Aún creyendo Julieta estar muerto, él bebe el veneno. Julieta despierta y entonces, la búsqueda de Romeo muerto, ella apuñala con su daga. Las familias enfrentadas y el Príncipe se encuentran en la tumba para encontrar los tres muertos. Fray Lorenzo narra la historia de los dos "amantes estrella-cross'd". Las familias son conciliados por las muertes de sus hijos y se comprometen a poner fin a su disputa violenta. La obra termina con la elegía del Príncipe de los amantes: "Porque nunca fue una historia de más ¡ay / Que esto de Julieta y su Romeo."

Fecha y texto

Portada de la Segundo cuarto de Romeo y Julieta, publicado en 1599

No se sabe exactamente cuando Shakespeare escribió Romeo y Julieta. Nodriza de Julieta se refiere a un terremoto que dice que ocurrió hace 11 años. Esto puede referirse a la Terremoto Dover Straits de 1580, lo que salí con esa línea en particular para 1591. Otros terremotos-tanto en Inglaterra como en Verona-se han propuesto en apoyo de diferentes fechas. Pero las similitudes estilísticas de la obra con Sueño y otras obras de una noche de verano convencionalmente fechadas alrededor de 1594-1595, coloque su composición en algún momento entre 1591 y 1595. Una conjetura es que Shakespeare pudo haber comenzado un proyecto en 1591, que completó en 1595.

Romeo y Julieta de Shakespeare, fue publicado en dos ediciones en cuarto antes de la publicación de la Primer Folio de 1623. Estos se conocen como Q1 y Q2. La primera edición impresa, Q1, apareció a principios de 1597, impreso por Juan Danter. Debido a que su texto contiene numerosas diferencias de las ediciones posteriores, se le asigna una ' mala quarto '; el editor del siglo 20 TJB Spencer lo describió como "un texto detestable, probablemente una reconstrucción de la obra a partir de los recuerdos imperfectos de uno o dos de los actores", lo que sugiere que había sido pirateado para su publicación. Una explicación alternativa para las deficiencias de Q1 es que el juego (como muchos otros de la época) puede haber sido fuertemente editado antes de la actuación de la compañía de juego. En cualquier caso, su aparición a principios de 1597 hace 1596 la última fecha posible para la composición de la obra.

El Q2 superiores llama la obra más excelente y lamentable Tragedie de Romeo y Julieta. Fue impreso en 1599 por Thomas Creede y publicado por Cuthbert Burby. Q2 es de unos 800 líneas más de Q1. Su portada describe como "recién corregida, aumentada y modificada". Los eruditos creen que Q2 se basa en el proyecto de pre-rendimiento de Shakespeare (llamó a su papeles falta), ya que hay rarezas textuales como etiquetas de variable para caracteres y "falsos comienzos" para los discursos que fueron presumiblemente tachadas por el autor pero erróneamente preservados por el tipógrafo. Es un texto mucho más completo y fiable, y se reimprimió en 1609 (Q3), 1622 (Q4) y 1637 (Q5). En efecto, todos los posteriores Quartos y Folios de Romeo y Julieta se basan en la Q2, al igual que todas las ediciones modernas ya que los editores creen que cualquier desviación de Q2 en las ediciones posteriores (ya sean buenos o malos) es probable que surjan de los editores o cajistas, no de Shakespeare.

El texto Primer Folio de 1623 se basó principalmente en la Q3, con aclaraciones y correcciones posiblemente proveniente de una promptbook teatral o Q1. Otras ediciones Folio de la obra se imprimieron en 1632 (F2), 1664 (F3), y 1685 (F4). Versiones-modernos que toman en cuenta varios de los folios y Quartos-aparecieron por primera vez con La edición de Nicholas Rowe 1709, seguido de 1723 versión de Alexander Pope. El Papa comenzó una tradición de la edición del juego para añadir información como la dirección de escena faltante en la Q2 situándolos en la Q1. Esta tradición continuó hasta altas horas de la romántica época. Totalmente ediciones anotadas aparecieron por primera vez en el Época victoriana y se siguen produciendo hoy en día, la impresión del texto de la obra con las notas que describen las fuentes y la cultura detrás de la obra.

Temas y motivos

Los estudiosos han encontrado que es muy difícil asignar una, sobre-arqueo específica tema de la obra. Propuestas para un tema principal hay un descubrimiento por los personajes que los seres humanos no son ni totalmente bueno ni totalmente malo, pero en cambio son más o menos iguales, despertando de un sueño y la realidad, el peligro de una acción precipitada, o el poder de la trágica destino. Ninguna de ellas tiene un amplio apoyo. Sin embargo, incluso si un tema general no se puede encontrar, está claro que el juego está lleno de varios pequeños elementos temáticos que se entrecruzan de manera compleja. Varios de los que más a menudo debatido por los eruditos se discuten a continuación.

Amar

"Romeo
Si yo blasfeme con mi mano indigna
Este santuario santo, el pecado suave es la siguiente:
Mi labios, dos peregrinos rubor, el soporte listo
Para suavizar ese toque áspero con un tierno beso.
Julieta
Buen peregrino, lo hace mal su mano demasiado,
Qué devoción educado muestra en este;
Para santos tienen manos que las manos de los peregrinos hacen el tacto,
Y palma con palma es beso santo palmero ".
- Romeo y Julieta, acto I, escena V

Romeo y Julieta se considera a veces no tener ningún tema unificador, salvo la del amor joven. Romeo y Julieta se han convertido en un emblema de los jóvenes amantes y amor condenada al fracaso. Dado que es un tema tan obvio de la obra, varios estudiosos han explorado el lenguaje y el contexto histórico detrás del romanticismo de la obra.

En su primera reunión, Romeo y Julieta utilizan una forma de comunicación recomendada por muchos autores de etiqueta en la época de Shakespeare: la metáfora. Mediante el uso de metáforas de los santos y de los pecados, Romeo fue capaz de poner a prueba los sentimientos de Julieta para él en una forma no amenazante. Este método fue recomendado por Baldassare Castiglione (cuyas obras habían sido traducidos al Inglés por esta vez). Señaló que si un hombre usa una metáfora como una invitación, la mujer puede fingir que no le entendía, y él podía retirarse sin perder el honor. Julieta, sin embargo, participa en la metáfora y se expande en él. Las metáforas religiosas de "santuario", "peregrino" y "santo" estaban de moda en la poesía de la época y más probabilidades de ser entendida como romántico lugar de blasfemo, como el concepto de la santidad se asoció con el catolicismo de una edad más temprana. Más adelante en el juego, Shakespeare elimina las alusiones más audaces de la resurrección de Cristo en la tumba se encontró en su trabajo fuente: Brooke Romeus y Julieta.

En la escena más tarde balcón, Shakespeare Romeo tiene overhear soliloquio de Julieta, pero en la versión de Brooke de la historia que su declaración se hace solo. Al reunir a Romeo en la escena para escuchar a escondidas, Shakespeare rompe con la secuencia normal del cortejo. Por lo general, una mujer tuvo que ser modesto y tímido para asegurarse de que su pretendiente era sincero, pero rompiendo esta regla sirve para acelerar a lo largo de la trama. Los amantes son capaces de saltar de una larga parte del cortejo, y pasar a hablar sin rodeos sobre su relación en desarrollo de un contrato para casarse después de conocerse por sólo una noche. En la escena final de suicidio, existe una contradicción en el mensaje en la religión católica, los suicidios se piensan a menudo para ser condenado al infierno, mientras que las personas que mueren a estar con sus amores en el marco del " Religión del Amor "se unió con sus amores en el paraíso. Romeo y el amor de Julieta parece estar expresando la" Religión del Amor "vista en lugar de la visión católica. Otro punto es que aunque su amor es apasionado, sólo se consumó en el matrimonio, lo que les impide perder la simpatía de la audiencia.

La obra equivale sin duda el amor y el sexo con la muerte. A lo largo de la historia, tanto de Romeo y Julieta, junto con los otros personajes, fantasean como un ser oscuro, a menudo equiparándola con un amante. Capuleto, por ejemplo, la primera vez que descubre de Julieta (falsificado) la muerte, lo describe como teniendo desflorada su hija. Julieta compara tarde eróticamente Romeo y la muerte. Justo antes de su suicidio que "Hay O feliz daga! Este es tu funda. Óxido, y déjame morir." Agarra la daga de Romeo, diciendo

El destino y el azar

"Oh, yo soy el tonto de la fortuna!"
-Romeo, Acto III Escena I

Los académicos están divididos sobre el papel de la suerte en el juego. No existe consenso sobre si los personajes están realmente predestinados a morir juntos o si los eventos se llevan a cabo por una serie de casualidades desafortunadas. Los argumentos a favor de la suerte a menudo se refieren a la descripción de los amantes como "estrella-cross'd". Esta frase parece sugerir que las estrellas han predeterminado futuro de los amantes. John W. Draper señala los paralelismos entre la creencia isabelina en los cuatro humores y los principales personajes de la obra (por ejemplo, Teobaldo como colérico). Interpretar el texto a la luz de los humores reduce la cantidad de parcela atribuida al azar por el público moderno. Sin embargo, otros estudiosos ven el juego como una serie de posibilidades -muchos de mala suerte a tal grado que no lo ven como una tragedia en absoluto, sino un emotivo melodrama. Ruth Nevo cree que el alto grado en que el azar se hizo hincapié en la narración hace que Romeo y Julieta "menos tragedia" de casualidad, no de carácter. Por ejemplo, un reto Teobaldo de Romeo no es impulsivo, que es, después de la muerte de Mercucio, la acción esperada tomar. En esta escena, Nevo lee Romeo como ser consciente de los peligros de burlarse normas sociales, identidad y compromisos. Él toma la decisión de matar, no a causa de un defecto trágico, pero debido a las circunstancias.

Dualidad (claro y oscuro)

"Amor peleas O, oh piadosa odio,
O cualquier cosa que no es primero crear!
O ligereza pesada, la vanidad grave,
Caos deforme de formas bien aparentes,
Pluma de plomo, humo brillante, fuego frío, la salud enferma,
Sueño Aún-vigilia, eso no es lo que es! "
-Romeo, Acto I Escena I

Los estudiosos han señalado desde hace tiempo el uso generalizado de Shakespeare de la luz y la oscuridad imaginería largo de la obra. Caroline Spurgeon considera el tema de la luz como "un símbolo de la belleza natural del amor joven" y críticos posteriores han ampliado en esta interpretación. Por ejemplo, tanto Romeo y Julieta ver al otro como luz en una oscuridad que los rodea. Romeo Julieta describe como si fuera el sol, más brillante que una antorcha, una joya brillando en la noche, y un ángel brillante entre las nubes oscuras. Incluso cuando ella se encuentra aparentemente muerto en la tumba, él dice que su "belleza hace Esta bóveda una presencia fiesta llena de luz." Julieta Romeo describe como "día de la noche" y "más blanco que la nieve sobre el lomo de un cuervo." Este contraste de luz y oscuridad se puede ampliar como símbolos en contraste el amor y el odio, la juventud y la edad de una manera metafórica. A veces, estas metáforas entrelazadas crean ironía dramática. Por ejemplo, Romeo y Julieta amor es una luz en medio de la oscuridad del odio que les rodea, pero toda su actividad en conjunto se hace en la noche y la oscuridad, mientras que todos los enfrentamientos se hace en plena luz del día. Esta paradoja de la imaginería añade a la atmósfera dilema moral frente a los dos amantes: la lealtad a la familia o la fidelidad al amor. Al final de la historia, cuando la mañana es sombrío y el sol ocultando su rostro por el dolor, la luz y la oscuridad han regresado a sus lugares apropiados, la oscuridad hacia el exterior que refleja la verdadera oscuridad, interior de la pelea de la familia de dolor por los amantes . Todos los personajes reconocen ahora su locura a la luz de los recientes acontecimientos, y las cosas vuelven a la orden natural, gracias al amor de Romeo y Julieta. El tema "luz" en la obra también está fuertemente conectado con el tema del tiempo, ya que la luz era una forma conveniente para Shakespeare para expresar el paso del tiempo a través de las descripciones del sol, la luna y las estrellas.

Tiempo

"Estos tiempos de aflicción permitirse ningún tiempo para cortejar."
-París, Acto III Escena IV

El tiempo juega un papel importante en la lengua y la trama de la obra. Tanto Romeo y Julieta luchan por mantener un vacío mundo imaginario de tiempo de cara a las duras realidades que los rodean. Por ejemplo, cuando Romeo jura su amor a Julieta por la luna, ella protesta "O no juro por la luna, luna th'inconstant, / Que los cambios mensuales en su orbe círculo, / No sea que tu amor prueban igualmente variable." Desde el principio, los amantes se designan como "estrella-cross'd", en referencia a un astrológico creencia asociada con el tiempo. Estrellas se pensaron para controlar el destino de la humanidad, y el paso del tiempo, las estrellas se movían a lo largo de su curso en el cielo, también trazar el rumbo de las vidas humanas a continuación. Romeo habla de un presentimiento que siente en las estrellas "movimientos temprano en el juego, y cuando se entera de la muerte de Julieta, que desafía las estrellas 'supuesto para él.

Otro tema central es la prisa: Romeo y Julieta de Shakespeare se extiende por un período de cuatro a seis días, en contraste con los que abarcan nueve meses del poema de Brooke. Estudiosos como G. Thomas Tanselle creen que el tiempo era "especialmente importante Shakespeare" en este juego, ya que utiliza referencias a "tiempo corto" para los jóvenes amantes en oposición a las referencias a "largo tiempo" para la "generación más vieja "para resaltar" una precipitada carrera hacia la perdición ". Romeo y Julieta luchan tiempo para hacer el amor dure para siempre. Al final, la única manera que parecen derrotar a tiempo es a través de una muerte que los hace inmortales a través del arte.

El tiempo también está conectado con el tema de la luz y la oscuridad. En la época de Shakespeare, las obras se realizan a menudo al mediodía en plena luz del día. Esto obligó al dramaturgo a usar palabras para crear la ilusión de día y noche en sus obras de teatro. Shakespeare utiliza referencias a la noche y el día, las estrellas, la luna y el sol para crear esta ilusión. Él también tiene personajes frecuentemente se refieren a los días de la semana y hora específicas para ayudar al público a entender que el tiempo ha pasado en la historia. Con todo, no menos de 103 referencias en cuando se encuentran en el juego, añadiendo a la ilusión de su paso.

Crítica e interpretación

Historia crítica

Retrato del crítico registrado más temprano de la obra, Samuel Pepys, por John Hayls. Óleo sobre lienzo, 1666.

El crítico más antiguo conocido de la obra era diarista Samuel Pepys, que escribió en 1662: "se trata de un juego de por sí el peor que he oído en mi vida." Poeta John Dryden escribió 10 años más tarde en la alabanza de la obra y su carácter cómico Mercutio: "Shakespear show'd lo mejor de su habilidad en su Mercucio, y él dijo que sí, que estaba forc'd matarlo en el tercer acto, para evitar ser asesinado por él ". La crítica de la obra de teatro en el siglo 18 era menos escaso, pero no menos dividido. Editor Nicholas Rowe fue el primer crítico para reflexionar sobre el tema de la obra, que vio como el justo castigo de las dos familias enemistadas. A mediados de siglo, el escritor Charles Gildon y filósofo Lord Kames argumentó que la obra fue un fracaso porque no siguió las reglas clásicas de teatro: la tragedia debe ocurrir debido a algún defecto de carácter, no un accidente del destino. Escritor y crítico Samuel Johnson, sin embargo, consideró que era una de las obras "más agradables" de Shakespeare.

En la parte posterior de los días 18 y a través del siglo 19, la crítica se centró en los debates sobre el mensaje moral de la obra. Actor y dramaturgo 1748 la adaptación de David Garrick excluido Rosaline: Romeo abandonándola por Julieta fue visto como voluble y temerario. Críticos como Charles Dibdin argumentó que Rosaline había sido a propósito incluida en el juego para mostrar cómo imprudente fue el héroe, y que esta era la razón de su trágico final. Otros argumentaron que Fray Lorenzo podría ser el portavoz de Shakespeare en sus advertencias contra la excesiva prisa. Con la llegada del siglo 20, estos argumentos morales fueron disputados por los críticos como Richard Green Moulton. Sostuvo que un accidente, y no algún defecto de carácter, condujo a la muerte de los amantes.

Estructura dramática

En Romeo y Julieta, Shakespeare emplea varias técnicas dramáticas que han cosechado elogios de la crítica; más notablemente los cambios bruscos de la comedia a la tragedia (un ejemplo es el intercambio de juegos de palabras entre Benvolio y Mercucio justo antes de Teobaldo llega). Antes de la muerte de Mercucio en el Acto tres, el juego es en gran parte una comedia. Después de su muerte accidental, el juego de repente se vuelve grave y adquiere un tono trágico. Cuando Romeo es desterrado, en lugar de ejecutar, y Fray Lorenzo ofrece Juliet un plan para reunir a ella con Romeo, el público aún puede esperar que todo terminará bien. Ellos están en un "estado sin aliento de suspenso" por la apertura de la última escena de la tumba: Si Romeo se retrasa el tiempo suficiente para el fraile para llegar, él y Juliet todavía puede salvarse. Estos cambios de la esperanza a la desesperación, indulto, y una nueva esperanza, sirven para enfatizar la tragedia cuando la última esperanza falla y tanto los amantes de morir al final.

Shakespeare también utiliza tramas secundarias para ofrecer una visión más clara de las acciones de los personajes principales. Por ejemplo, cuando se inicia el juego, Romeo está enamorado de Rosalina, quien se ha negado todos sus avances. Enamoramiento de Romeo con ella contrasta obvia a su amor después de Julieta. Esto proporciona una comparación a través del cual el público puede ver la gravedad de Romeo y de Julieta amor y el matrimonio. Amor de París para Juliet también establece un contraste entre los sentimientos de Julieta para él y sus sentimientos por Romeo. El lenguaje formal que ella utiliza los alrededores de París, así como la forma en que habla de él a su enfermera, muestran que sus sentimientos se encuentran claramente con Romeo. Más allá de esto, la sub-trama de la pelea Montague-Capuleto overarches toda la obra, proporcionando un ambiente de odio que es el principal contribuyente al trágico final de la obra.

Idioma

Shakespeare utiliza una variedad de formas poéticas de todo el juego. Comienza con una línea de 14 prólogo en la forma de una Soneto de Shakespeare, hablado por un coro. La mayor parte de Romeo y Julieta es, sin embargo, está escrito en verso blanco, y gran parte de ella en estricta pentámetro yámbico, con menos variación rítmica que en la mayoría de las últimas obras de Shakespeare. En las formas que eligen, Shakespeare coincide con la poesía al personaje que lo utiliza. Fray Lorenzo, por ejemplo, utiliza sermón y formas sententiae, y la enfermera utiliza una única forma de verso blanco que se ajusta a habla coloquial. Cada una de estas formas también se moldea y adaptado a la emoción de la escena que ocupa el personaje. Por ejemplo, cuando Romeo habla de Rosaline antes en el juego, trata de utilizar el Forma del soneto petrarquista. Sonetos de Petrarca fueron frecuentemente utilizados por los hombres para exagerar la belleza de las mujeres que eran imposible de alcanzar, como en la situación de Romeo con Rosaline. Esta forma del soneto es utilizado por Lady Capuleto para describir conde Paris a Julieta como un hombre guapo. Cuando Romeo y Julieta se encuentran, la forma poética cambios desde el petrarquista (que se estaba convirtiendo en arcaico en la época de Shakespeare) a un formulario y luego más soneto contemporánea, utilizando "peregrinos" y "santos" como metáforas. Finalmente, cuando los dos se encuentran en el balcón, Romeo intenta utilizar la forma del soneto a prometer su amor, pero Juliet rompe diciendo "¿Tú me quieres?" Al hacer esto, ella busca la expresión verdadera, más que una exageración poética de su amor. Julieta utiliza palabras monosílabas con Romeo, pero utiliza un lenguaje formal con Paris. Otras formas en el juego incluyen un epitalamio por Juliet, una rapsodia en Mercutio de Discurso de la reina Mab, y un elegía por París. Shakespeare salva a su estilo de prosa más a menudo para la gente común en el juego, aunque a veces se utiliza para otros personajes, como Mercucio. Humor, también, es importante: Erudito Molly Mahood identifica al menos 175 juegos de palabras y juegos de palabras en el texto. Muchos de estos chistes son de naturaleza sexual, especialmente aquellos que involucran Mercucio y la enfermera.

Crítica psicoanalítica

Temprano críticos psicoanalíticos veían el problema de Romeo y Julieta en términos de impulsividad de Romeo, que deriva de "mal controlada, la agresión parcialmente encubierta", lo que lleva tanto a la muerte de Mercucio y al doble suicidio. Romeo y Julieta no se considera que es sumamente psicológicamente complejo y lecturas psicoanalíticas simpáticos del juego hacen que la trágica experiencia equivalente masculino con enfermedades. Norman Holanda, escribiendo en 1966, considera el sueño de Romeo como un realista "deseo cumplir la fantasía tanto en términos de mundo de los adultos de Romeo y su infancia hipotética en etapas orales, fálicos y edípicos" - si bien reconoció que un personaje dramático no es un ser humano con problemas mentales procesos separados de los de la autora. Críticos como Julia Kristeva se centran en el odio entre las familias, con el argumento de que este odio es la causa de Romeo y de Julieta pasión por los demás. Ese odio se manifiesta directamente en el lenguaje de los amantes: Julieta, por ejemplo, habla de "mi único amor surgió de mi único odio" y, a menudo expresa su pasión a través de una anticipación de la muerte de Romeo. Esto nos lleva a la especulación en cuanto a la psicología del dramaturgo, en particular, a la consideración de la pena de Shakespeare por la muerte de su hijo, Hamnet.

La crítica feminista

Las críticas feministas sostienen que la culpa de la pelea de la familia se encuentra en Verona de la sociedad patriarcal. Para Coppélia Kahn, por ejemplo, el estricto código, masculino de la violencia impuesta a Romeo es el principal motor de la tragedia a su fin. Cuando Teobaldo mata Mercutio, Romeo cambia a este modo violento, lamentando que Julieta ha hecho tan "afeminado". En este punto de vista, los machos más jóvenes "se convierten en hombres" por practicar la violencia en nombre de sus padres, o en el caso de los funcionarios, de sus amos. La pelea también está vinculada a la virilidad masculina, como los numerosos chistes sobre virgos demuestran acertadamente. Julieta también se somete a un código femenina de la docilidad al permitir que otros, como el fraile, para resolver sus problemas por ella. Otros críticos, como Dympna Callaghan, miran de la obra feminismo desde una ángulo historicista, haciendo hincapié en que cuando la obra fue escrita el orden feudal estaba siendo desafiado por el gobierno cada vez más centralizado y el advenimiento del capitalismo . Al mismo tiempo, emergentes puritanos ideas sobre el matrimonio estaban menos preocupados con los "males de la sexualidad femenina" que los de épocas anteriores, y más comprensivo hacia el amor-matches: cuando Juliet esquiva intento de su padre para obligarla a casarse con un hombre que tiene sin sentir para, ella está desafiando el orden patriarcal de una manera que no habría sido posible en un momento anterior.

La teoría queer

Los críticos que utilizan teoría queer han examinado la sexualidad de Mercucio y Romeo, comparando su amistad con el amor sexual. Mercutio, en una conversación amistosa, menciona de Romeo falo, lo que sugiere rastros de homoerotismo. Un ejemplo es su deseo bromeando "Para levantar un espíritu en círculo a su amante" ... dejándolo allí de pie / Hasta que ella lo había dejado y conjurado hacia abajo. " Homoerotismo de Romeo también se puede encontrar en su actitud de Rosaline, una mujer que es distante y no disponible y trae ninguna esperanza de descendencia. Como argumenta Benvolio, ella es la más reemplazado por alguien que va a corresponder. Shakespeare sonetos de procreación describen otro joven que, como Romeo, está teniendo problemas para crear descendencia y que puede ser visto como un homosexual. Críticos de género creen que Shakespeare pudo haber utilizado Rosaline como una forma de expresar los problemas homosexuales de la procreación de una manera aceptable. En este punto de vista, cuando Julieta dice: "... lo que llamamos una rosa por cualquier otro nombre olería tan dulce", que se puede plantear la cuestión de si existe alguna diferencia entre la belleza de un hombre y la belleza de una mujer.

Legado

La época de Shakespeare

Richard Burbage, probablemente, el primer actor en retratar Romeo

Romeo y Julieta filas con Hamlet como una de las obras más interpretadas de Shakespeare. Sus numerosas adaptaciones han convertido en uno de sus cuentos más perdurables y famosos. Incluso en vida de Shakespeare, era extremadamente popular. Académico Gary Taylor mide como el sexto más popular de las obras de Shakespeare, en el período después de la muerte de Christopher Marlowe y Thomas Kyd, pero antes de la ascendencia de Ben Jonson en el que Shakespeare era dramaturgo dominante de Londres. La fecha de la primera actuación es desconocido. El primer cuarto, impreso en 1597, dice que "ha sido a menudo (y con grandes aplausos) a cuadros publiquely", el establecimiento de la primera actuación antes de esa fecha. La Hombres de Lord Chamberlain eran sin duda el primero en realizarlo. Además de sus fuertes conexiones con Shakespeare, el Segundo Quarto realidad nombres uno de sus actores, Will Kemp, en lugar de Pedro en una línea en la Ley de cinco. Richard Burbage fue probablemente el primero Romeo, siendo de la empresa actor principal, y Master Robert Goffe (un niño) la primera Julieta. El estreno es probable que haya sido en " El Teatro ", con otras producciones tempranas en" . El telón de "Romeo y Julieta es una de las primeras obras de Shakespeare que se han realizado fuera de Inglaterra: una versión abreviada y simplificada se realizó en Nördlingen en 1604.

Restauración y teatro del siglo 18

Todos los teatros fueron cerrados por el puritano gobierno el 6 de septiembre de 1642. A la la restauración de la monarquía en 1660, dos empresas de patentes (la Sociedad y el del Rey Empresa de Duke) se establecieron, y el repertorio teatral existente divide entre ellos.

María Saunderson, probablemente la primera mujer en jugar profesionalmente Julieta

Señor William Davenant de la compañía de la Duke realizaron una adaptación 1662 en el que Henry Harris jugó Romeo, Thomas Betterton Mercutio, y la esposa de Betterton Maria Saunderson Julieta: ella era probablemente la primera mujer en desempeñar el papel profesionalmente. Otra versión seguido de cerca la adaptación de Davenant y también se llevó a cabo regularmente por la empresa del duque. Esta fue una tragicomedia por James Howard, en la que los dos amantes sobreviven.

Thomas Otway La Historia y la caída de Cayo Mario , uno de los más extremos de las adaptaciones Restauración de Shakespeare, debutó en 1680. La escena se desplaza de Renacimiento Verona a la antigua Roma ; Romeo es Marius, Juliet es Lavinia, la disputa es entre patricios y plebeyos; Julieta / Lavinia despierta de su poción antes Romeo / Marius muere. La versión de Otway fue un éxito, y se actuó para los próximos setenta años. Su innovación en la escena final fue aún más duradero, y fue utilizado en las adaptaciones a lo largo de los próximos 200 años: adaptación de 1744 de Teófilo Cibber, y David Garrick de 1748 de ambos utilizados variaciones sobre el mismo. Estas versiones también eliminan los elementos que considere apropiado en el momento. Por ejemplo, la versión de Garrick transfiere todo lenguaje que describe Rosaline a Julieta, para realzar la idea de la fidelidad y restar importancia al tema de amor-a-primero-vista. En 1750 una "batalla del Romeos" comenzó, con Spranger Barry y Susannah Maria Arne (Sra Teófilo Cibber) en Covent Garden frente a David Garrick y George Anne Bellamy en Drury Lane .

La producción más antigua conocida en América del Norte fue un aficionado uno: el 23 de marzo de 1730, un médico llamado Joachimus Bertrand puso un anuncio en el Boletín periódico en Nueva York, la promoción de una producción en la que jugaría el boticario. Las primeras actuaciones profesionales del juego en América del Norte fueron los de la Compañía Hallam.

Teatro del siglo 19

Las hermanas de América Cushman, Charlotte y Susan, como Romeo y Julieta en 1846

Versión alterada de Garrick de la obra era muy popular, y corrió durante casi un siglo. No fue sino hasta 1845 hizo declaración original de Shakespeare a los escenarios en los Estados Unidos con las hermanas Susan y Charlotte Cushman como Julieta y Romeo, respectivamente, y luego en 1847 en Gran Bretaña con Samuel Phelps en Wells Theatre de Sadler. Cushman adhirió a la versión de Shakespeare, a partir de una serie de ochenta y cuatro actuaciones. Su interpretación de Romeo era considerado genio por muchos. The Times escribió: ". Durante mucho tiempo, Romeo ha sido una convención Romeo de la señorita Cushman es un creativo, la vida, la respiración, el ser humano ardiente animada." reina Victoria escribió en su diario que "nadie nunca hubiera imaginado que era una mujer". El éxito de Cushman rompió la tradición Garrick y allanó el camino para las actuaciones posteriores para volver a la historia original.

Actuaciones profesionales de Shakespeare en el siglo de mid-19th tenían dos características particulares: en primer lugar, que eran por lo general los vehículos de la estrella, con papeles cortados o marginados para dar mayor protagonismo a los personajes centrales. En segundo lugar, que eran "pictórico", situando la acción en juegos espectaculares y elaborados (que requiere de largas pausas para cambios de escena) y con el uso frecuente de cuadros. 1882 la producción de Henry Irving en el Lyceum Theatre (con él mismo como Romeo y Ellen Terry como Julieta ) se considera un arquetipo del estilo pictórico. En 1895, Sir Johnston Forbes-Robertson tomó el relevo de Irving, y sentó las bases para una representación más natural de Shakespeare que sigue siendo popular hoy en día. Forbes-Robertson evitó la vistosidad de Irving y en vez interpretó a un Romeo con los pies en la tierra, expresando el diálogo poético como prosa realista y evitando floreo melodramática.

Actores estadounidenses comenzaron a competir con sus homólogos británicos. Edwin Booth (hermano de John Wilkes Booth) y María McVicker (pronto a ser esposa de Edwin) abrieron como Romeo y Julieta en el suntuoso Teatro de Booth (con su tramoya de estilo europeo, y un aire sistema de acondicionamiento única en Nueva York) el 3 de febrero de 1869. Algunos informes dijo que era una de las más elaboradas producciones de Romeo y Julieta jamás visto en América; fue sin duda el más popular, correr durante más de seis semanas, y que ganan más de $ 60.000. El programa señaló que: "La tragedia se produjo en estricta conformidad con propiedad histórica, en todos los sentidos, siguiendo de cerca el texto de Shakespeare."

La primera actuación profesional del juego en Japón puede haber sido la producción de la compañía de George Crichton Miln, que recorrió a Yokohama en 1890. A lo largo del siglo 19, Romeo y Julieta había sido un juego más popular de Shakespeare, medida por el número de actuaciones profesionales. En el siglo 20 se convertiría en el segundo más popular, detrás Hamlet.

Teatro del siglo 20

En 1933, la obra fue revivido por la actriz Katharine Cornell y su director marido Guthrie McClintic y fue tomada en una gira nacional de siete meses en los Estados Unidos. Fue protagonizada por Orson Welles, Brian Aherne y Basil Rathbone. La producción fue un éxito modesto, y así al regreso a Nueva York , Cornell y McClintic revisados ​​y, por primera vez, la obra se presentó con casi todas las escenas intactas, incluyendo el prólogo. La nueva producción se abrió en diciembre de 1934 con Ralph Richardson como Mercucio y Maurice Evans como Romeo. Los críticos escribieron que Cornell fue "el más fino Julieta de su tiempo", "sin fin inquietante", y "la Julieta nuestro teatro más precioso y encantador de hoy en día se ha visto".

John Gielgud, quien fue uno de los más famosos actores del siglo 20 para jugar Romeo, Fray Lorenzo y Mercucio en el escenario

John Gielgud producción New Theatre en 1935 contó con Gielgud y Laurence Olivier como Romeo y Mercucio, intercambiando papeles seis semanas de la carrera, con Peggy Ashcroft como Julieta. Gielgud utiliza una combinación académica de los textos Q1 y Q2, y organizó la escenografía y vestuario para que coincida lo más posible a las Período isabelino. Sus esfuerzos fueron un gran éxito en la taquilla, y sentar las bases para un mayor realismo histórico en producciones posteriores. Olivier tarde comparó su rendimiento y Gielgud de: "Juan, todo espiritual, toda espiritualidad, toda la belleza, todas las cosas abstractas; y yo como toda la tierra, la sangre, la humanidad ... Siempre he sentido que Juan perdió la mitad inferior y que hizo me voy para el otro ... Pero lo que fuera, cuando yo estaba jugando Romeo llevaba una antorcha, que estaba tratando de vender realismo en Shakespeare ".

La versión de Peter Brook 1947 fue el comienzo de un estilo diferente de Romeo y Julieta actuaciones. Brook estaba menos preocupado con el realismo, y más preocupado con la traducción de la obra en una forma que pueda comunicarse con el mundo moderno. Argumentó: "Una producción sólo es correcta en el momento de su corrección, y sólo es bueno en el momento de su éxito." Brook excluida la reconciliación final de las familias de su texto espectacular.

A lo largo del siglo, el público, influenciado por el cine, se hicieron menos dispuestos a aceptar actores claramente mayores que los personajes adolescentes que estaban jugando. Un ejemplo significativo de más de fundición juvenil estaba en Franco Zeffirelli la producción Viejo Vic en 1960, con John Stride y Judi Dench, que serviría de base para la película de 1968. Zeffirelli tomó prestado de las ideas de Brook, eliminando por completo alrededor de un tercio del texto de la obra para que sea más accesible. En una entrevista con The Times , declaró que "dos temas del amor y la ruptura total de entendimiento entre dos generaciones" de la obra tuvieron relevancia contemporánea.

Actuaciones recientes suelen fijar la obra en el mundo contemporáneo. Por ejemplo, en 1986 la Royal Shakespeare Company estableció el juego en modernas Verona. Navajas reemplazado espadas, fiestas y bailes se convirtieron en partes de rock cargado con la droga, y Romeo se suicidó aguja hipodérmica. En 1997, el Folger Shakespeare Theatre produjo una versión ambientada en un mundo típico suburbano. Romeo se cuela en la barbacoa Capuleto para cumplir con Julieta y Julieta descubre la muerte de Teobaldo mientras que en clase en la escuela.

El juego a veces se da un marco histórico, lo que permite al público a reflexionar sobre los conflictos subyacentes. Por ejemplo, las adaptaciones se han establecido en medio del conflicto palestino-israelí , en el apartheid era en Sudáfrica, y en las consecuencias de la rebelión Pueblo. Del mismo modo, 1956 la adaptación cómica de Peter Ustinov, Romanoff and Juliet , se encuentra en un mediados de ficción -Europa país en las profundidades de la Guerra Fría . Una versión revisionista-simulacro victoriana de Romeo y Julieta ' s escena final (con un final feliz, Romeo, Julieta, Mercucio y Paris restaurado a la vida, y Benvolio revela que él es el amor de París, Benvolia, disfrazado) forma parte del 1980 etapa-play La vida y aventuras de Nicholas Nickleby . R & J de Shakespeare , por Joe Calarco, hace girar el clásico en una historia moderna de gay despertar adolescente. Un reciente adaptación musical de comedia era de la segunda ciudad de Romeo La Segunda de la Ciudad y Julieta Musical: The People vs. Fray Lorenzo, el hombre que mató a Romeo y Julieta , ambientada en los tiempos modernos.

En el siglo 19 y 20,Romeo y Julietaha estado a menudo la elección de obras de Shakespeare para abrir una compañía de teatro clásico, comenzando conla producción inaugural de la cabina de Edwin de ese juego en su teatro en 1869, la compañía recién reformada delOld Vic en 1929 con John Gielgud, Martita Hunt yMargaret Webster, así como laRiverside Shakespeare Company en su producción de fundación en la ciudad de Nueva York en 1977, que utilizó la película de 1968 dela producción de Franco Zeffirelli como su inspiración.

Música

"Romeo amó a Julieta
Julieta sentía lo mismo
Cuando él puso sus brazos alrededor de ella
dijo Julieta, bebé, eres mi llama
Tú provees fiebre ... "
- La interpretación de Peggy Lee, de "Fever ".

Al menos 24 óperas se han basado en Romeo y Julieta. La más antigua, Romeo und Julia en 1776, un singspiel por Georg Benda, omite gran parte de la acción de la obra y la mayoría de sus personajes, y tiene un final feliz. En ocasiones es revivido. El más conocido es el de Gounod 1867 Roméo et Juliette (libreto de Jules Barbier y Michel Carré), un triunfo crítico cuando primero realizado y revivido con frecuencia en la actualidad. Bellini I Capuleti ei Montecchi también se revive de vez en cuando, pero a veces ha sido juzgada desfavorablemente porque de sus libertades percibidos con Shakespeare; sin embargo, Bellini y su libretista, Felice Romani, trabajaron del italiano fuentes -principalmente libreto de Romani para una ópera de Nicola Vaccai-en lugar de directamente adaptar la obra de Shakespeare.

Roméo et Juliette de Berlioz es una, una obra de gran escala "symphonie dramatique" en tres partes para voces mixtas, coro y orquesta, que se estrenó en 1839. Tchaikovsky 's Romeo y Julieta Fantasy-Overture (1869, revisado 1870 y 1880) se un largo poema sinfónico, que contiene la famosa melodía conocida como "tema de amor". Dispositivo de repetir el mismo tema musical en el baile, en la escena del balcón, en la habitación de Julieta y en la tumba de Tchaikovsky ha sido utilizado por los directores posteriores: por ejemplo, se usa el amor es el tema de Nino Rota en forma similar en la película de 1968 de la obra , como es Des'ree de Kissing You en la película de 1996. Otros compositores clásicos influenciados por la obra incluyen Svendsen ( Romeo og Julie , 1876), Delius ( A Village Romeo y Julieta , 1899-1901) y Stenhammar ( Romeo och Julia , 1922).

El más conocido ballet versiones Prokofiev de Romeo y Julieta . Originalmente encargado por el Ballet Kirov, fue rechazado por ellos cuando Prokófiev intentó un final feliz, y fue rechazado de nuevo por el carácter experimental de su música. Ha alcanzado posteriormente una "inmensa" la reputación, y ha sido coreografiada por John Cranko (1962) y Kenneth MacMillan (1965) entre otros.

La obra influyó en varios jazz obras, incluyendo de Peggy Lee Fiebre. de Duke Ellington Tal Dulce Trueno contiene un artículo titulado "Los Amantes cruzados-Star" en el que la pareja está representada por el tenor y saxofones altos: los críticos señaló que el saxo de Julieta domina la pieza, en lugar de ofrecer una imagen de la igualdad. La obra ha influido con frecuencia la música popular, con obras de The Supremes , Bruce Springsteen , Taylor Swift, Tom Waits y Lou Reed. El más famoso como pista es Dire Straits ' Romeo y Julieta .

El más famoso adaptación teatral musical es West Side Story con música de Leonard Bernstein y letra de Stephen Sondheim. Debutó en Broadway en 1957 y en el West End en 1958, y se convirtió en una película popular en 1961. Esta versión actualizada del entorno de la ciudad de mediados del siglo 20 de Nueva York y la guerra a las familias a las bandas étnicas. Otras adaptaciones musicales incluyen musical 1999 de la roca de Terrence Mann Romeo y Julieta de William Shakespeare , co-escrito con Jerome Korman, de Gérard Presgurvic 2001 Roméo et Juliette, de la Haine à l'Amour y Riccardo Cocciante de 2007 Giulietta & Romeo .

Literatura y arte

Romeo en el lecho de muerte de Juliet,Henry Fuseli, 1809

Romeo y Julieta tuvieron una profunda influencia en la literatura posterior. Antes de eso, el romance ni siquiera había sido visto como un tema digno para la tragedia. En palabras de Harold Bloom, Shakespeare "inventó la fórmula que se convierte en lo sexual lo erótico cuando se cruzan por la sombra de la muerte." De las obras de Shakespeare, Romeo y Julieta ha generado más y los más variados-adaptaciones, incluyendo la prosa y el verso narraciones, teatro, ópera, música orquestal y coral, ballet, cine, la televisión y la pintura. La palabra "Romeo", incluso se ha convertido en sinónimo de "amante masculino" en Inglés.

Romeo y Julieta fue parodiado en la propia vida de Shakespeare: Henry Porter Dos mujeres enojadas de Abingdon (1598) y de Thomas Dekker Blurt, Maestro Constable (1607), ambos contienen escenas balcón en el que una heroína virginal se involucra en juegos de palabras subidas de tono. La obra influyó directamente tarde las obras literarias . Por ejemplo, los preparativos para una actuación forman un importante arco argumental de Charles Dickens ' Nicholas Nickleby .

Romeo y Julieta es una de las obras más ilustrados de Shakespeare. La ilustración primero conocido fue un grabado en madera de la escena tumba, que se cree por Eliseo Kirkall, que apareció en la edición de 1709 Nicholas Rowe, de las obras de Shakespeare. Cinco pinturas de la obra fueron comisionados para la Galería Boydell Shakespeare en el siglo 18, uno en representación de cada uno de los cinco actos de la obra. La moda del siglo 19 para actuaciones "pictóricos" llevó a los directores de dibujo en las pinturas de su inspiración, que a su vez influyó en pintores para representar actores y escenas de teatro. En el siglo 20, las imágenes visuales más emblemáticos de la obra han derivado de sus versiones cinematográficas populares.

Pantalla

Para obtener una lista completa, consulteRomeo y Julieta (películas).

Romeo y Julieta puede ser el juego más filmada de todos los tiempos. Los estrenos cinematográficos más notables fueron múltiples de George Cukor Oscar , nominado 1936 de producción, Franco Zeffirelli 1.968 de versión y de Baz Luhrmann 1996 MTV inspirado- Romeo + Julieta. Los dos últimos fueron los dos, en su tiempo, la más taquillera película Shakespeare nunca. Romeo y Julieta fue filmada primero en la época del cine mudo, por Georges Méliès, aunque su película se ha perdido. La obra se escuchó por primera vez en el cine en The Hollywood Revue de 1929 , en la que John Gilbert recitó la escena del balcón de enfrente Norma Shearer.

Shearer y Leslie Howard, con una edad combinada de más de 75, jugaron los amantes adolescentes en George Cukor MGM 1936 versión de la película. Ni los críticos ni el público respondió con entusiasmo. Espectadores consideraron la película también "arty", permanecer lejos como lo habían hecho desde Warner una noche de verano Sueño de un año antes:. que lleva a Hollywood abandonar el Bardo durante más de una década de Renato Castellani ganó el Gran Premio en el Festival de Cine de Venecia por su película de 1954 de Romeo y Julieta . su Romeo, Laurence Harvey, ya era un actor de cine con experiencia. Por el contrario, Susan Shentall, como Julieta, era un estudiante de secretariado que fue descubierto por el director en un pub de Londres, y fue echado por su "piel pálida y dulce miel pelo rubio".

Stephen Orgel describe Franco Zeffirelli 1968 Romeo y Julieta como "lleno de hermosas jóvenes, y la cámara, y la exuberante technicolor, hacer la mayor parte de su energía sexual y se ve bien." Conductores adolescentes de Zeffirelli, Leonard Whiting y Olivia Hussey, tenían prácticamente ninguna experiencia en la actuación anterior, pero realizaron hábilmente y con gran madurez. Zeffirelli ha sido especialmente elogiado, por su presentación de la escena del duelo como bravuconería conseguir fuera de control. La película causó controversia al incluir una escena de la boda en la noche desnuda mientras Olivia Hussey sólo quince años era.

De Baz Luhrmann 1996 Romeo + Julieta y su banda sonora que acompaña dirigidos éxito la " Generación MTV ": un público joven de edad similar a los personajes de la historia. Lejos más oscuro que la versión de Zeffirelli, la película está ambientada en la "sociedad de crasa, violento y superficial" de la playa de Verona y Sycamore Grove. Leonardo DiCaprio era Romeo y Claire Danes fue Julieta.

La obra ha sido ampliamente adaptada para la televisión y el cine. En 1960, Peter Ustinov guerra fría etapa parodia, Romanoff and Juliet fue filmado. La película de 1961 de West Side Story configuración entre las pandillas de Nueva York contó con-los Jets como jóvenes blancos, equivalentes a Montesco de Shakespeare, mientras que los tiburones, equivalente a los Capuletos, son puertorriqueña. La película de 1994 The Punk utiliza tanto el contorno parcela aproximada de Romeo y Julieta , pero los nombres de muchos de los personajes de maneras que reflejan los personajes de la obra. En 2006, Disney High School Musical hizo uso de Romeo y Julieta ' s parcela, colocando los dos jóvenes amantes en camarillas rivales de la escuela secundaria en lugar de las familias feudales. Los cineastas han aparecido con frecuencia personajes que realizan escenas de Romeo y Julieta . La engreimiento de dramatizar Shakespeare escribir Romeo y Julieta se ha utilizado varias veces, incluyendo 1.998 de John Madden Shakespeare in Love , en el que Shakespeare escribió la obra en el contexto de su propio amor condenada aventura. Una serie de anime producida por Gonzo y SKY Perfect Bueno Piense, llamado Romeo x Juliet, se hizo en 2007; su trama era una versión editada de la historia del original, y tenía muchos personajes secundarios nuevos cuyos nombres a menudo se derivaron de las de caracteres en otra Shakespeare trabaja.

Recuperado de " http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Romeo_and_Juliet&oldid=411390976 "