Contenido Checked

Las bodas de Fígaro

Temas relacionados: Poesía y Ópera

Antecedentes de las escuelas de Wikipedia

Voluntarios SOS ayudaron a elegir artículos e hicieron otro material curricular Para comparar obras de caridad de patrocinio este es el mejor vínculo de patrocinio .

Le nozze di Figaro, ossia la folle giornata (Las bodas de Fígaro, o el Día de la Locura), K. 492, es una ópera buffa (ópera cómica) compuesto en 1786 en cuatro actos por Wolfgang Amadeus Mozart , con el italiano libreto de Lorenzo Da Ponte, basado en una comedia etapa por Pierre Beaumarchais, La folle journée, ou le Mariage de Figaro (1784).

Aunque la obra de Beaumarchais fue en un principio prohibido en Viena debido a su sátira de la aristocracia, considerada peligrosa en la década anterior a la Revolución Francesa, la ópera se convirtió en una de las obras más exitosas de Mozart. La obertura es especialmente famosa y muchas veces se juega como una pieza de concierto. El material musical de la obertura no se utiliza más adelante en el trabajo, además de dos frases breves durante parte del conde en el terceto Cosa sento! En acto 1.

Composición

La ópera fue la primera de tres colaboraciones entre Mozart y Da Ponte; sus colaboraciones posteriores fueron Don Giovanni y Così fan tutte. Fue Mozart que originalmente seleccionado la obra de Beaumarchais y la llevó a Da Ponte, que lo convirtió en un libreto en seis semanas, reescribirlo en poética italiana y la eliminación de todas las referencias políticas del original. En particular, Da Ponte reemplazado discurso culminante de Figaro contra nobleza hereditaria con un aria igualmente enojado contra esposas infieles. Contrariamente al mito popular, el libreto fue aprobado por el emperador, José II, antes de que cualquier música fue escrita por Mozart.

La compañía de ópera italiana Imperial pagó Mozart 450 florines para la obra; esto fue tres veces su (bajo) de salario por un año, cuando él había trabajado como músico de la corte de Salzburgo (Solomon 1995). Da Ponte se pagó 200 florines.

El historial de rendimiento

Figaro se estrenó en el Burgtheater de Viena el 1 de mayo 1786, el elenco para el que está incluido en el " Roles sección "más adelante. El propio Mozart dirigió las dos primeras actuaciones, la realización de sentado frente al teclado, la costumbre de la época. Actuaciones posteriores fueron por Joseph Weigl. La primera producción fue dado otras ocho actuaciones, todas en 1786.

Aunque el total de nueve actuaciones era nada como la frecuencia de realización de éxito posterior de Mozart La flauta mágica , que durante meses se llevó a cabo más o menos cada dos días (Solomon 1995), el estreno se considera en general que ha sido un éxito. Los aplausos del público en la primera noche dio lugar a ser cinco números entonado, siete el 8 de mayo (Deutsch 1965, p. 272). José II, quien, además de su imperio, estuvo a cargo del Burgtheater, estaba preocupado por la longitud de la actuación y dirigió su ayudante conde Rosenberg de la siguiente manera:

"Para evitar la excesiva duración de las óperas, sin embargo perjudicar la fama a menudo buscada por cantantes de ópera de la repetición de piezas vocales, considero la notificación adjunta al público (que ninguna pieza durante más de una sola voz se va a repetir) a ser el recurso más razonable. Por lo tanto, va a causar algunos carteles para este efecto a imprimir ".

Los carteles solicitados fueron impresos y publicados en el Burgtheater de tiempo para la tercera actuación el 24 de mayo (Deutsch 1965, p. 275).

El diario Wiener Realzeitung realiza una revisión de la ópera en su edición de 11 de julio de 1786. Alude a la interferencia producida probablemente por provocadores pagados, pero alaba el trabajo con gusto:

"La música de Mozart fue admirado generalmente por los conocedores ya en la primera actuación, si me salvo solo aquellos cuyo amor propio y vanidad no les permitirá encontrar mérito en algo no escrito por ellos mismos.
El público, sin embargo ... no sabe realmente el primer día en el que se puso de pie. Se oyó un bravo muchos de los conocedores imparcial, pero patanes revoltosas en el piso superior ejerce sus pulmones contratados con todas sus fuerzas para ensordecer cantantes y público por igual con su St y Pst!; y en consecuencia las opiniones estaban divididas en el extremo de la pieza.
Aparte de eso, es cierto que la primera actuación fue ninguno de los mejores, debido a las dificultades de la composición.
Pero ahora, después de varias actuaciones, uno sería suscribirse ya sea a la cábala o de mal gusto si uno tuviera que mantener que la música de Mozart Herr es cualquier cosa menos un obra maestra del arte.
Contiene tantas bellezas, y una gran cantidad de ideas tales, como se puede extraer sólo desde la fuente de genio innato ".

El poeta húngaro Ferenc Kazinczy estaba entre el público para un rendimiento de mayo, y más tarde se acordó de la poderosa impresión de que el trabajo hecho en él:

"[Nancy] Storace [ver más abajo], la bella cantante, encantado ojo, el oído y el alma. - Mozart dirigió la orquesta, tocando su fortepiano; la alegría que causa esta música está tan lejos de toda la sensualidad que no se puede hablar de ella. ¿Dónde se podían encontrar palabras que son dignos para describir tanta alegría? "

Joseph Haydn apreció la ópera en gran medida, al escribir a un amigo que lo oyó en sueños. En el verano de 1790 Haydn intentó producir la obra con su propia compañía en Eszterháza, pero fue impedido de hacerlo por la muerte de su patrón, Nikolaus Esterházy (Landon & Jones 1988, p. 174).

Otras actuaciones tempranas

El emperador pidió una actuación especial en su teatro palacio en Laxenburg, que tuvo lugar en junio 1786 (Deutsch, 1965).

La ópera se produjo en Praga a partir de diciembre 1786 por la empresa Pasquale Bondini. Esta producción fue un éxito tremendo; el periódico Prager Oberpostamtszeitung llama la obra "una obra maestra" (Deutsch 1965, p. 281), y dijo que "ninguna pieza (para todos aquí afirma) nunca ha causado tal sensación." (. Deutsch 1965, p 280) melómanos locales pagaron por Mozart para visitar Praga y oír la producción; escuchó el 17 de enero de 1787, y llevó a cabo él mismo el día 22 (Deutsch 1965, p. 285). El éxito de la producción de Praga dio lugar a la puesta en marcha de la siguiente ópera de Mozart / Da Ponte, Don Giovanni, se estrenó en Praga en 1787; ver Mozart y Praga.

El trabajo no se realizó en Viena durante 1787 o 1788, pero a partir de 1789 hubo una producción de avivamiento. Para esta ocasión Mozart reemplazado ambas arias de Susanna con nuevas composiciones, más adecuados a la voz de Adriana del Bene que tomó el papel. Para Deh, vieni escribió Al desio di t'adora chi - "[venir y volar] Para el deseo de que te adora" (K. 577) en julio de 1789, y para Venite, inginocchiatevi escribió Un moto di gioia! - "Una emoción gozosa", (K. 579), probablemente a mediados de 1790.

Reputación Contemporáneo

Las bodas de Fígaro es ahora considerado como la piedra angular del repertorio operístico estándar, y aparece como el número seis en Lista de Opera Latina de las 20 óperas más-realizadas en Norteamérica.

Roles

Los tipos de voz que aparecen en esta tabla son los que figuran en el original libreto. En la práctica, el rendimiento moderno, Cherubino se suele asignar a un mezzo-soprano (a veces también Marcellina), el Conde Almaviva a un barítono, y Figaro a un bajo-barítono. Mozart (y sus contemporáneos) nunca utilizan los términos "mezzo-soprano" o "barítono". Papel de la mujer fueron listadas como " soprano "o" contralto ", mientras que los roles de los hombres fueron listados como" tenor "o" bass ". Muchos de barítono y bajo-barítono papeles de Mozart se derivan de la tradición buffo basso, donde se elaboró una distinción clara entre el bajo y barítono, una práctica que continuó hasta bien entrado el siglo 19. Del mismo modo, la mezzo-soprano como un tipo de voz clara fue un desarrollo del siglo 19. modernos reclasificaciones de los tipos de voz para funciones mozartianos se han basado en el análisis de las descripciones contemporáneas de los cantantes que crearon esos roles y su otro repertorio, y sobre el papel de tesitura en la partitura. Los cambios en la asignación de funciones también pueden ser el resultado de las preferencias modernas para contrastes en timbre vocal entre dos personajes principales, por ejemplo Fiordiligi y Dorabella en Così fan tutte. Ambos papeles fueron escritos para sopranos, aunque el papel ligeramente más bajas de Dorabella se encuentra a menudo cantada por una mezzo.

Papel Tipo de voz Elenco Estreno, 01 de mayo 1786
( Conductor: WA Mozart )
Conde Almaviva bajo Stefano Mandini
Condesa Rosina Almaviva soprano Luisa Laschi
Susana, la doncella de la condesa soprano Ann Storace
Figaro, personal valet a la cuenta bajo Francesco Benucci
Cherubino, el conde de página soprano Dorotea Bussani
Marcellina soprano Maria Mandini
Bartolo, médico de Sevilla, también abogado en ejercicio bajo Francesco Bussani
Basilio, maestro de música tenor Michael Kelly
Don Curzio, juez tenor Michael Kelly
Barbarina, hija de Antonio soprano Anna Gottlieb
Antonio, el jardinero del Conde, el tío de Susanna bajo Francesco Bussani
Coro de campesinos, pobladores y funcionarios

Sinopsis

La acción de Las bodas de Fígaro es una continuación de la trama de El Barbero de Sevilla varios años más tarde, y narra un solo "día de la locura" (la folle giornata) en el palacio del Conde Almaviva cerca Sevilla, España. Rosina es ahora la condesa; Dr. Bartolo está buscando venganza contra Figaro para frustrar sus planes de casarse con él Rosina; y el conde Almaviva ha degenerado desde la juventud romántica de Peluquería en un intrigante, la intimidación, el barítono falda persiguiendo. Después de haber dado con gratitud Figaro un trabajo como jefe de su siervo-personal, ahora está persistentemente tratando de obtener los favores de Figaro de novia-a-ser, Susanna. Sigue la búsqueda de excusas para retrasar la parte civil del casamiento de sus dos criados, que se dispone para este mismo día. Figaro, Susana, y la condesa conspiran para avergonzar al conde y exponer sus maquinaciones. Responde al tratar de obligar legalmente Figaro casarse con una mujer de la edad suficiente para ser su madre, pero resulta que en el último minuto que ella realmente es su madre. A través de manipulaciones inteligentes de Fígaro y Susanna, el amor del conde por su condesa es finalmente restaurada.

Lugar: Cuenta la finca de Almaviva, Aguas-Frescas, tres ligas fuera Sevilla, España.

Ley 1

Acto 1: Cherubino se esconde detrás de la silla de Susanna como llega el Conde.

Una habitación semi amueblado, con una silla en el centro.

Figaro está felizmente midiendo el espacio donde el lecho nupcial se ajuste mientras Susanna está tratando en el sombrero de la boda delante del espejo (en la actualidad, una ofrenda floral francés más tradicional o un velo moderno a menudo sustituido, a menudo en combinación con una capó, así como para dar cabida a lo que Susanna felizmente describe como su boda "Capellino"). (Dueto: Cinque, dieci, venti, trenta - "Cinco, diez, veinte, treinta"). Figaro es bastante contentos con su nueva habitación; Susanna mucho menos. Ella se molesta por su proximidad a las cámaras del Conde: parece que él ha estado haciendo avances hacia ella y planes en el ejercicio de su " derecho de pernada ", el derecho feudal supuesta de un señor a la cama una sirvienta en su noche de bodas antes de que su marido puede dormir con ella. El conde tenía derecho abolida cuando se casó con Rosina, pero ahora quiere restablecerla. Figaro es lívido y planes para burlar el Conde ( Cavatina: Se vuol ballare, contino signor - "Si quieres bailar, señor conde").

Figaro se marcha, y el Dr. Bartolo llega con Marcelina, su antigua ama de llaves. Marcelina ha contratado a Bartolo como su abogado, ya que una vez Figaro había prometido casarse con ella si él mora en un crédito que había hecho a él, y se tiene la intención de cumplir esa promesa. Bartolo, todavía irritó a Figaro por haber facilitado la unión del Conde y Rosina (en El Barbero de Sevilla), promesas, en cómico abogado-hablar, para ayudar a Marcellina (aria: La venganza - "Vengeance").

Bartolo se aparta, Susana vuelve, y Marcelina y Susanna compartir un intercambio de insultos sarcásticos muy cortésmente entregados (dúo: Vía, servita resti, madama brillante - "Después de ti, brillante señora"). Susanna triunfa en el intercambio por felicitar a su rival en su impresionante edad. La mujer mayor se aparta en una furia.

Cherubino entonces llega y, después de describir su enamoramiento emergente con todas las mujeres y en particular con su "hermosa madrina" de la Condesa (aria: el hijo no lo cosa più - "Yo ya no sé lo que soy"), pide la ayuda de Susana con la cuenta. Parece que el conde está enojado con maneras amorosas de Cherubino, habiéndolo descubierto con la hija del jardinero, Barbarina, y los planes para castigarlo. Cherubino quiere Susanna pedir la condesa de interceder en su favor. Cuando aparezca el Conde, Cherubino se esconde detrás de una silla, no querer ser visto a solas con Susana. El Conde aprovecha la oportunidad de encontrar Susanna solo al paso personalmente a sus demandas de favores de ella, incluyendo incentivos financieros para vender a sí misma a él. Como Basilio, el profesor de música viscosa, llega, el conde, que no quería ser atrapado a solas con Susana, se esconde detrás de la silla. Cherubino deja que escondite justo a tiempo, y salta a la silla mientras Susanna se apresura a cubrirlo con un vestido. Ahora el conde está detrás de la silla y Cherubino está en la silla cubierta por un vestido.

Cuando Basilio comienza a chismear sobre obvia atracción de Cherubino a la condesa, el conde salta airadamente de su escondite. El levantamiento del vestido de la silla en la que se encuentra Cherubino. El joven sólo se salvó de la pena por el ingreso de los campesinos de la finca del Conde, esta entrada es un intento preventivo de Figaro para cometer el conde a un gesto formal, que simboliza la promesa de Susanna de entrar en el matrimonio inmaculado. El conde evade plan de Figaro posponiendo el gesto. El conde dice que perdona Cherubino, pero le envía a Sevilla para el servicio militar. Figaro da consejos Cherubino acerca de su nueva vida, duro, militar de la que las mujeres serán totalmente excluidos (aria: andrai Non più - "No más gallivanting ").

Acto 2

Un cuarto hermoso con una alcoba, un vestidor a la izquierda, una puerta en el fondo (que conduce a las dependencias del servicio) y una ventana en el lado.

La condesa se lamenta de la infidelidad de su marido. (Aria: Porgi, amor, ristoro qualche - "Grant, amor, un poco de consuelo"). Susanna viene a preparar la condesa para el día. Ella responde a las preguntas de la condesa diciéndole que el conde no está intentando "seducir" a ella, él se limitó a ofrecerle un contrato monetaria a cambio de su afecto. Figaro entra y explica su plan para distraer al conde con cartas anónimas que le advertían de los adúlteros. Él ya ha enviado a uno al Conde (vía Basilio) que indica la condesa tiene una cita esa noche por su cuenta. Tienen la esperanza de que el conde será demasiado ocupados buscando adúlteros imaginarios para interferir con Figaro y la boda de Susana. Figaro informa, además, la condesa de mantener Cherubino alrededor vistiéndolo como una niña. Figaro se va.

Cherubino llega, con ganas de ser vestido por la Condesa y Susanna. Susanna le insta a cantar la canción que escribió para la Condesa (aria: Voi che sapete che cosa è amor - "Ustedes mujeres que saben lo que es el amor, ¿es lo que estoy sufriendo de?"). Después de la canción, se procede a la vestimenta él con ropa de mujer (aria de Susanna: Venite, inginocchiatevi - "Venga, arrodillarse delante de mí"). En este momento, la condesa ve comisión militar de Cherubino, y señala que el conde era tanta prisa que olvidó sellarlo con su anillo de sello (que era necesario para que sea un documento oficial). Susana vuelve a su habitación para un poco de ropa en la que vestir a Cherubino. Mientras que la condesa y Cherubino están esperando Susanna para volver, de repente se oye el conde de llegar. Cherubino se esconde en el armario. Las demandas de recuento que se permita a la habitación y la condesa desbloquea regañadientes la puerta. El Conde entra y escucha un ruido del armario. Él intenta abrirlo, pero está cerrada. La condesa le dice que es sólo Susanna, tratando en su vestido de novia. El conde grita para ella identificar a sí misma por su voz, pero la condesa sus órdenes de callar. En este momento, Susana vuelve a entrar sin ser visto, rápidamente se da cuenta de lo que está pasando, y se esconde detrás de un sofá (Trío: Susanna, oa través de sortite - "Susana, sal fuera!"). Furioso y sospechoso, el conde se va, con la Condesa, en la búsqueda de herramientas para forzar la puerta del armario abierta. Al salir, se encierra todas las puertas de las habitaciones para evitar que el intruso se escape. Cherubino y Susanna salen de sus escondites, y Cherubino escapa saltando por la ventana hacia el jardín. Susanna luego toma su lugar en el armario, y prometió hacer el conde en ridículo. (Dúo: Aprite, presto, aprite - "Abre la puerta, rápidamente!").

El conde y la condesa de retorno. La condesa admite desesperadamente que Cherubino se esconde en el armario. El conde furioso saca su espada, con la promesa de matar a Cherubino en el lugar, pero cuando se abre la puerta, ambos se encontró para su sorpresa sólo Susanna. El Conde exige una explicación; la condesa le dice que es una broma, para poner a prueba su confianza en ella. Avergonzado por sus celos, el Conde pide perdón. Cuando el conde presiona sobre la carta anónima, Susanna y la Condesa revelan que la carta fue escrita por Figaro, y luego entregado a través de Basilio. Figaro después llega y trata de iniciar las festividades de la boda, pero el conde le reprende con preguntas acerca de la nota anónima. Al igual que el conde está empezando a quedarse sin preguntas, Antonio el jardinero llega, quejándose de que un hombre ha saltado por la ventana y roto sus macetas. El conde de inmediato se da cuenta de que el fugitivo estaba saltando Cherubino, pero Figaro afirma que fue él mismo el que saltó por la ventana, y finge un pie de la lesión. Antonio lleva adelante un documento que, según dice, fue eliminado por el hombre escapar. Las órdenes Count Figaro demostrar que era el puente mediante la identificación del papel (que es, de hecho, el nombramiento de Cherubino al ejército). Figaro es capaz de hacer esto debido al trabajo en equipo astucia de las dos mujeres. Su victoria es, sin embargo, de corta vida; Marcelina, Bartolo y Basilio entran, la presentación de cargos contra Figaro y exigiéndole que honrar su contrato para casarse con Marcellina. El conde felizmente pospone la boda con el fin de investigar el cargo.

Ley 3

Un salón rico, con dos tronos, preparado para la ceremonia de la boda.

El conde reflexiona sobre la situación confusa. A instancias de la Condesa, Susana entra y da una falsa promesa de cumplir con el conde más tarde esa noche en el jardín (dúo: Crudel, perché Finora - "Muchacha cruel, ¿por qué me has hecho esperar tanto tiempo"). Como deja Susanna, el conde escucha diciéndole Figaro que él ya ha ganado el caso. Al darse cuenta de que está siendo engañado (aria: Hai vinta già la causa ... Vedro mentr'io sospiro - "Tú ya has ganado el caso?" ... "Shall I, mientras suspiraba, consulte"), que resuelve hacer pagar Figaro por lo que le obligó a casarse con Marcellina.

El juicio de Figaro sigue, y el juicio es que Figaro debe casarse con Marcellina. Figaro sostiene que no puede casarse sin el permiso de sus padres, y que él no sabe quiénes son sus padres, porque les fue robado cuando era un bebé. El debate posterior revela que Figaro es el hijo ilegítimo perdido largo Rafaello de Bartolo y Marcelina. Una escena conmovedora de la reconciliación se produce. Durante las celebraciones, Susana entra con un pago para liberar Figaro de su deuda a Marcelina. Al ver Figaro y Marcellina en la celebración juntos, Susanna cree erróneamente que Figaro ahora prefiere Marcellina sobre ella. Ella tiene una rabieta y abofetea el rostro de Figaro. Figaro explica, y Susana, al darse cuenta de su error, se une a la celebración. Bartolo, vencido por la emoción, acepta casarse con Marcellina esa noche en una boda doble (sexteto: Riconosci en amplesso questo Una Madre - "Reconocer una madre en este abrazo").

Todos se van, y la condesa, solo, reflexiona sobre la pérdida de su felicidad (aria: Dove sono i bei momenti - "¿Dónde están, los momentos hermosos"). Susanna entra y actualiza su relación con el plan para atrapar al conde. La condesa dicta una carta de amor de Susana para dar al conde, lo que sugiere que la conocen esa noche ", bajo los pinos". La carta da instrucciones al conde para volver el pasador que sujeta la carta. (Dúo: Sull'aria ... che soave zeffiretto - "En la brisa ... ¡Qué poco suave Zephyr ").

Un coro de jóvenes campesinos, entre ellos Cherubino disfrazado de chica, llega para una serenata a la condesa. El Conde llega con Antonio, y, descubriendo la página, se enfureció. Su enojo se disipa rápidamente por Barbarina (una campesina, la hija de Antonio), que recuerda al público que una vez se había ofrecido a darle todo lo que quiera, y pide la mano de Cherubino en el matrimonio. Completamente avergonzado, el conde permite Cherubino para quedarse.

El acto se cierra con la doble boda, durante el curso de la cual Susanna entrega su carta al conde. Figaro relojes Conde pinchar el dedo en el pin, y se ríe, sin saber que el amor-nota es de Susanna sí misma. Como el telón cae, las dos parejas de recién casados se regocijan.

Ley 4

El jardín, con dos pabellones. Noche.

Siguiendo las instrucciones de la carta, el Conde ha enviado el pasador de vuelta a Susanna, dándole a Barbarina. Desafortunadamente, Barbarina ha perdido (aria: L'ho perduta, me meschina - "lo perdí, pobre de mí"). Figaro y Marcellina ver Barbarina, y Figaro le pregunta qué está haciendo. Cuando escucha el pasador se Susanna de, él es superada por los celos, especialmente en lo que él reconoce el pasador a ser el que fija la carta al conde. Pensando que Susana está cumpliendo con el conde a la espalda, Figaro se queja a su madre, y jura vengarse de el Conde y Susana, y en todas las esposas infieles. Marcelina pide prudencia, pero Figaro no escuchará. Figaro se va corriendo, y Marcellina resuelve informar Susanna de las intenciones de Figaro. Marcelina canta de cómo las fieras se llevan bien entre sí, pero los seres humanos racionales no puede. (Aria: Il capro e la capretta - "El macho cabrío y la cabra"). (Esta aria y aria consiguientes de Basilio son generalmente omitidos de actuaciones debido a su relativa falta de importancia, tanto en lo musical y dramáticamente; sin embargo, algunas grabaciones que incluyen.)

Accionado por los celos, Figaro dice Bartolo y Basilio venir en su ayuda cuando da la señal. Basilio comenta sobre la necedad de Figaro y afirma que una vez fue como frivoulous como Figaro era. Cuenta una historia de cómo se le dio el sentido común por "Donna Flemma" y desde entonces ha estado al tanto de las artimañas de las mujeres (aria: En quegli anni - "En los años de juventud"). Salen, dejando Figaro solo. Figaro, reflexiona sobre la inconstancia de las mujeres (aria: Aprite ONU occhi po 'quegli - "Abre los ojos"). Susanna y la Condesa llegan, vestido con la ropa de los demás. Marcelina está con ellos, después de haber informado a Susanna de sospechas y los planes de Figaro. Después de discutir el plan, Marcelina y la condesa se van, y Susana se burla Figaro cantando una canción de amor a su amado en la audición de Figaro (aria: Deh, vieni, no tardar - "Oh, vamos, que no se demore"). Figaro se esconde detrás de un arbusto y, pensando que la canción es para el conde, se vuelve cada vez más celoso.

La condesa llega vestido de Susana. Cherubino llega y comienza a burlarse de "Susana" (realmente la Condesa), poniendo en peligro el plan. Afortunadamente, el conde se deshace de él golpeando en la oscuridad. Su golpe en realidad termina golpeando Figaro, pero el punto es hecho y Cherubino sale corriendo.

El conde ahora comienza a hacer el amor sincero de "Susana" (realmente la Condesa), y le da un anillo de piedras preciosas. Ellos van fuera del escenario juntos, donde la condesa le esquiva, escondiéndose en la oscuridad. En el escenario, por su parte, el real Susanna entra, vistiendo ropas de la Condesa. Sus errores Figaro de la Condesa, y comienza a hablarle de las intenciones del conde, pero de repente se reconoce a su novia en el encubrimiento. Juega junto con la broma, fingiendo estar enamorado de "mi señora", y invitándola a hacer el amor en ese mismo momento. Susanna, engañado, pierde los estribos y le da una bofetada muchas veces. Figaro finalmente deja ver que ha reconocido la voz de Susana, y hacer la paz, la resolución de concluir la comedia juntos.

El Conde, incapaz de encontrar "Susanna", entra frustrado. Figaro se pone su atención en voz alta por la que se declara su amor por "la condesa" (realmente Susanna). El conde enfurecido llama por su pueblo y por las armas: su siervo está seduciendo a su esposa. Bartolo, Basilio y Antonio entran con antorchas que, uno a uno, el conde arrastra Cherubino, Barbarina, Marcelina y la "condesa" de detrás del pabellón.

Todo ruego él perdonar Figaro y la "condesa", pero él se niega voz alta, repitiendo "no" en la parte superior de su voz, hasta que finalmente la verdadera condesa vuelve a entrar y le revela la verdadera identidad. El conde, al ver el anillo que le había dado, se da cuenta de que la supuesta Susanna estaba tratando de seducir, era en realidad su esposa. Avergonzado y arrepentido, él se arrodilla y suplica perdón a sí mismo (Contessa, perdono - "Condesa, perdóname"). La condesa, más amable de lo que él (PIU dócil io sono - "Yo soy más amable"), perdona a su marido y todos están contentos. Celebran como los extremos de ópera, prometiendo fiesta toda la noche.

Instrumentación

Libretto 1786

Las bodas de Fígaro se anotó para dos flautas , dos oboes , dos clarinetes , dos fagotes , dos cuernos , dos trompetas , timbales , y cuerdas; la recitativi vayan acompañados de un instrumento de teclado, por lo general una fortepiano o una clavicordio, a menudo acompañado por un violonchelo . La instrumentación de la recitativi no se da en el marcador, por lo que corresponde al conductor y los artistas. Un rendimiento típico suele durar alrededor de 3 horas.

Números omitidos frecuentes

Dos arias de acto 4 normalmente se omiten: una en la que Marcellina lamenta que la gente (a diferencia de los animales) abusan de sus compañeros (Il capro e la capretta), y uno en el que Don Basilio dice cómo él se salvó de varios peligros en su juventud, por usando la piel de un culo para el abrigo y el camuflaje (En anni quegli).

Estilo musical

  • A pesar de todo el dolor, la ansiedad y la ira de la experiencia de los personajes, sólo un número está en un menor clave: breve aria L'ho perduta de Barbarina a principios del acto 4, en la que lamenta la pérdida del pasador y se preocupa por lo que su amo va a decir cuando ella no puede entregar él, está escrito en Fa menor. Aparte de esto toda la ópera se encuentra en claves principales.
  • Mozart utiliza el sonido de dos cuernos que juegan juntos para representar los cuernos, en la Ley 4 aria aprite quelli'ochi po. Verdi utilizó más adelante el mismo dispositivo en Aria de Ford en Falstaff.

La discusión crítica

Lorenzo Da Ponte escribió un prefacio a la primera versión publicada del libreto, en el que audazmente afirmó que él y Mozart había creado una nueva forma de drama musical:

"A pesar de todos los esfuerzos ... ... de ser breve, la ópera no será uno de los más cortos que han aparecido en nuestro escenario, por lo que esperamos suficiente excusa se encuentra en la variedad de las discusiones de las que la acción de esta obra [ es decir, de Beaumarchais] se teje, la inmensidad y la grandeza de la misma, la multiplicidad de los números musicales que tuvo que ser hecha con el fin de no dejar a los actores demasiado tiempo parados, para disminuir la irritación y la monotonía de largo recitativos y expresar con variados colores las distintas emociones que se producen, pero sobre todo en nuestro deseo de ofrecer también como un nuevo tipo de espectáculo a un público de lo refina el gusto y el entendimiento. "

Charles Rosen (en el estilo clásico) propone tomar las palabras de Da Ponte muy en serio, tomando nota de la "riqueza de la escritura ensemble", que lleva adelante la acción de una manera mucho más dramática que recitativos haría. Rosen también sugiere que el lenguaje musical del estilo clásico fue adaptada por Mozart para transmitir el drama: muchas secciones de la ópera musicalmente asemejan forma sonata; por el movimiento a través de una secuencia de teclas, se acumulan y se resuelven tensión musical, proporcionando una reflexión musical natural del drama. Como Rosen dice:

"La síntesis de la aceleración de la complejidad y resolución simétrica que estaba en el corazón del estilo de Mozart le permitió encontrar un equivalente musical de los grandes trabajos de la etapa que eran sus modelos dramáticos. Las bodas de Fígaro en la versión de Mozart es la dramática igualdad, y en muchos respeta la superior, de la obra de Beaumarchais. "

Esto se demuestra en las cifras de cierre de los cuatro actos: como el drama se intensifica, Mozart evita recitativi completo y opta por escribir cada vez más sofisticados, con lo que sus personajes en el escenario, disfrutando de un complejo tejido de solista y canto en grupo en múltiples combinaciones, y el clímax en tutti siete y ocho de voz para actos II y IV.

Otros usos de las melodías

Una frase de Las bodas de Fígaro, con las palabras de Così fan tutte le belle, más tarde fue reutilizado en la obertura de Così fan tutte. Figaro aria Non più andrai se usa como la lenta marcha del regimiento de la Coldstream Guards del ejército británico y es citado en el segundo acto de la ópera de Mozart Don Giovanni. Mozart "recicla" la música del Agnus Dei de su Krönungsmesse ( Misa de la Coronación) de la condesa 'Dove sono, en do mayor en lugar de la principal original, F. El mismo motivo se utilizó en su concierto para fagot temprano. Franz Liszt citó la ópera en su Fantasía sobre temas de Matrimonio de Mozart de Fígaro y Don Giovanni.

En 1819, Henry R. Bishop escribió una adaptación de la ópera en Inglés, la traducción de la obra de Beaumarchais y re-uso de algunos de la música de Mozart, al tiempo que añade un poco de su propia.

Grabaciones

Recuperado de " http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Marriage_of_Figaro&oldid=411127430 "