Vérifié contenu

Enfants de Minuit

Sujets connexes: Romans

Saviez-vous ...

Cette sélection écoles a été choisi par SOS Enfants pour les écoles dans le monde en développement ne ont pas accès à Internet. Il est disponible en téléchargement intranet. enfants SOS est le plus grand don de charité du monde enfants orphelins et abandonnés la chance de la vie familiale.

Enfants de Minuit
200px
Enfants de minuit couvrent
Auteur (s) Salman Rushdie
Pays Royaume-Uni
Langue Anglais
Genre (s) Roman
Éditeur Jonathan Cape
Date de publication Avril 1981
Type de support Imprimer ( Relié & Broché)
Pages 446 pp (première édition, couverture cartonnée)
ISBN ISBN 022401823X (première édition, couverture cartonnée)

Enfants de Minuit 1981 est un roman par Salman Rushdie. Il est centré sur natale de l'auteur de l'Inde et a été acclamé comme un jalon important dans la littérature postcoloniale.

Il a remporté à la fois le 1981 Booker Prize et de la Prix commémoratif James Tait noir pour la même année. Le livre a ensuite été reçu le Booker des Bookers de prix en 1993 comme le meilleur roman à avoir reçu le Booker Prize en ses 25 premières années. Enfants de minuit est également le seul roman indien sur La liste de magazine Time des 100 meilleurs romans de langue anglaise depuis sa fondation en 1923.

Terrain place

Enfants de minuit est un lâche allégorie pour des événements en Inde avant et, surtout, après l'indépendance et partition de l'Inde, qui a eu lieu à minuit 15 Août 1947 . Le protagoniste et narrateur de l'histoire est Saleem Sinai, un télépathe avec un défaut de nasale, qui est né au moment précis que l'Inde devient indépendante. La vie de Saleem Sinai parallèle alors les fortunes changeantes du pays après l'indépendance.

Les personnages dans «Les enfants de minuit"

  • Saleem Sinai - Le protagoniste et narrateur, Saleem Sinai est un télépathe avec un énorme et dégoulinante constamment le nez, qui est né au moment précis que l'Inde devient indépendante. Il est constamment appelé le nez dans le livre, de la prophétie faite à son sujet "genoux et le nez."
  • Jamila Singer - la sœur de Saleem, nommé Jamila Sinaï à la naissance, surnommé le Brass Monkey pendant son enfance. Elle va pour devenir le chanteur le plus célèbre dans l'ensemble du Pakistan.
  • Aadam Aziz - Aadam Aziz est un médecin et le père d'Amina Sinaï, ou Mumtaz. Il a beaucoup d'enfants avec Naseem Ghani, et les luttes des questions de l'existence de Dieu tout au long de sa vie.
  • Tai - Un batelier, Tai est un ami de Aadam Aziz. Par moments, il démontre sa capacité à prédire l'avenir et, tandis que la plupart des gens le considèrent comme fou, il permet en fait plusieurs remarques pertinentes, le plus important de ce qui est son conseil à Aadam Aziz à «suivre son nez."
  • Naseem Ghani - Naseem Ghani est la fille d'un propriétaire et la mère d'Amina Sinaï, ou Mumtaz Aziz. Elle est un caractère dramatique et volontaire qui possède beaucoup de puissance dans sa relation avec son mari Adam Aziz. Plus tard évoquée par Saleem comme «Révérende Mère".
  • Ghani le propriétaire - le père de Naseem.
  • Padma Mangroli - l'amant de Saleem et, éventuellement, sa fiancée, Padma joue le rôle de l'auditeur dans la structure de la narration du roman.
  • Oskar et Ilse Lubin - amis anarchistes allemands du docteur Aziz.
  • Alia - La sœur d'Amina Sinaï, ou Mumtaz, Alia souffre d'un amour à vie pour Ahmed Sinaï, dont sa sœur épouse Mumtaz. Son ressentiment envers sa sœur se manifeste dans les repas qu'elle prépare, et donc affecte ceux qui mangent ce qu'elle prépare.
  • Mumtaz - Mumtaz, la sœur de Alia, a changé son nom à Amina quand elle se marie. Rushdie décrit à plusieurs reprises Amina Sinaï "assidus" dans ses efforts d'épouse. Par pure volonté, elle se oblige à aimer son mari Ahmed Sinaï. Cependant, au cours de son mariage avec lui, elle a aussi une liaison avec Nadir Khan, à qui elle a été mariée pendant deux ans dans sa jeunesse, bien qu'ils ne ont jamais consommé le mariage.
  • Hanif - l'oncle de Saleem Hanif est un scénariste qui jouit d'une certaine renommée dans sa jeunesse, mais qui grandit désillusionné tard dans la vie avec Bollywood et la superficialité de l'industrie cinématographique, et se suicide. Mari de Pia, une ancienne actrice et éventuelle propriétaire essence pompe conjointe avec Naseem (sa mère-in-law).
  • Mustapha - l'oncle de Saleem, le frère de Mumtaz, épouse Sonia.
  • Emerald - la tante de Saleem, la sœur de Mumtaz, épouse général Zulfikar.
  • Mian Abdullah - (également connu sous le nom Hummingbird) Une figure politique musulman pro-indien, qui meurt aux mains des assassins.
  • Nadir Khan - le premier mari de Mumtaz, Nadir Khan est secrétaire personnel du Hummingbird. Après l'assassinat de l'Hummingbird, Nadir cache dans le ménage Aziz pendant quelques années, où il a une relation avec Mumtaz.
  • Rashid le garçon rickshaw - Un garçon qui informe Docteur Aziz que Nadir Khan a besoin d'un endroit pour se cacher.
  • Général Zulfikar - Le mari de Emerald, qui est impliqué dans les événements politiques pakistanais.
  • Lifafa Das - Un homme spectacle de rue peep qui dirige Amina Seer.
  • Shri ramram Seth - un voyant visites Amina pendant la grossesse.
  • William Methwold - Un Anglais à qui le Sinais acheter leur maison à Bombay. Un jour, avant de vendre sa propriété, Methwold invite Wee Willie Winkie et son épouse, Vanita à effectuer pour lui. A un moment, il envoie sur Winkie de remplir une ordonnance de son, et séduit Vanita, résultant en Vanita devenir enceinte. Il est Methwold, alors qui est le père biologique de Saleem.
  • Ahmed Sinaï - le père de Saleem et le mari d'Amina.
  • Wee Willie Winkie - le père de Shiva et le mari de Vanita.
  • Vanita - la mère biologique de Saleem, qui meurt pendant le travail.
  • Mary Pereira - Une sage-femme et le serviteur, qui passe Shiva et Saleem à la naissance.
  • Docteur Narlikar - un gynécologue et homme d'affaires.
  • Evie Lilith Burns - amour d'enfance américaine de Saleem.
  • Sonny Ibrahim - voisin et ami de Saleem.
  • Joseph D'Costa - l'amant de Marie Pereira, qui est politiquement radicale.
  • Shiva - Un garçon qui est né au même moment que Saleem. Ils sont mis à la naissance, et Shiva possède une étonnante capacité à se battre. Shiva est les genoux dans la prophétie des «genoux et le nez" et est le possesseur de anormalement grandes genoux.
  • Parvati-la-sorcière - Un des enfants de minuit, et un ami (et la femme) de Saleem.
  • Homi catrack - Un homme qui a une liaison avec Lila Sabarmati et est ensuite assassiné par le commandant Sabarmati.
  • Lila Sabarmati - la femme du commandant Sabarmati, qui est abattu, mais pas tué, par lui pour avoir une liaison avec Homi catrack.
  • Commandant Sabarmati - Le mari de Lila Sabarmati qui tire son épouse infidèle et son amant meurtres.
  • Alice Pereira - la sœur de Marie, qui travaille pour Ahmed Sinaï.
  • Uncle Puffs - l'agent de Jamila chanteur.
  • Tai Bibi - A 512 ans pute qui Saleem visites.
  • Farooq, Shaheed, et Ayooba - camarades de Saleem à l'armée pakistanaise.
  • L'épouse de Mustapha - Sonia
  • Durga - Une nourrice pour Aadam Sinaï et une succube à Image Singh.
  • Aadam Sinaï - le fils de Saleem. (Fils biologique de Shiva)
  • Photo Singh - Un charmeur de serpent et un ami à Saleem.

Principaux thèmes

La technique de réalisme magique trouve son expression libérale dans tout le roman et est essentiel à la construction de la parallèle à l'histoire du pays. Il a donc été comparé à Cent ans de solitude par Gabriel García Márquez.

Le cadre narratif des enfants de minuit se compose d'un conte - comprenant l'histoire de sa vie - qui Saleem Sinaï raconte oralement à son épouse-à-être Padma. Ce récit auto-référentielle (dans un seul paragraphe Saleem fait référence à lui-même à la première personne: «Et moi, qui souhaitent sur moi la malédiction de Nadir Khan .... ';'" Je vous le dis, "Saleem cria," il est vrai. ... ") rappelle la culture indigène indienne, en particulier l'similaire raconté oralement Mille et une Nuits. Les événements dans le texte de Rushdie parallèles aussi la nature magique des récits relatés dans le Arabian Nights (considèrent la tentative d'électrocuter Saleem au latrines (P.353), ou son voyage dans le «panier de l'invisibilité» (p.383)).

Le roman est aussi une expression de la propre enfance de l'auteur, son affection pour la ville de Bombay (aujourd'hui Mumbai ) en ces temps, et la variété tumultueuse du sous-continent indien. Reconnu pour son utilisation remarquablement flexible et innovante de la langue anglaise, avec un mélange libérale des langues indiennes indigènes, ce roman représente un départ de classique Indian anglais écrit. Compression histoire culturelle indienne, "Il était une fois," muses Saleem, «il y avait Radha et Krishna et Rama et Sita, et Laila et Majnun; aussi (parce que nous ne sommes pas affectés par l'Occident) Roméo et Juliette , et Spencer Tracy et Katharine Hepburn »(259), les enfants de chronologique Midnight enlace personnages de l'histoire culturelle de l'Inde avec des personnages de La culture occidentale, et les dispositifs qu'ils signifient - culture indienne, la religion et le conte, le théâtre et le cinéma occidental - sont présentés dans le texte de Rushdie avec l'histoire indienne postcoloniale d'examiner à la fois l'effet de ces cultures autochtones et non-autochtones sur l'esprit indien et à la lumière de l'indépendance indienne.

Les fondements de l'autorité religieuse sont une préoccupation centrale dans le roman. Comme avec le judaïsme et Protestante christianisme , l'islam l 'autorité réside dans l'Écriture et repose sur la conviction que ses mots viennent directement de Dieu ( Allah ). Saleem Sinai, le narrateur du roman, semble vouloir se approprier une partie de l'autorité de la tradition islamique tout en même temps remettre en cause sa légitimité. Se comparant à Muhammad, le navire par qui le Coran est censé avoir été dicté par Allah, Saleem affirme avoir entendu «un headful de gabbling langues» (p. 185), et, se il a d'abord été perplexe et "lutté, seul , de comprendre ce qui se était passé, "at-il plus tard,« vu le châle de génie flottant vers le bas, comme un papillon brodé, le manteau de la grandeur se établir sur [ses] épaules »(p. 185). L'utilisation et l'abus de l'autorité des Écritures de Saleem, tour à tour ludique, blasphématoire et révérencieux, points à son (et Rushdie) désir de déstabiliser certains de la facilité dichotomies que les gens individuels ainsi que des cultures entières utilisent pour donner un sens à eux-mêmes.

Importance littéraire et la critique

Depuis sa publication en 1981, Les enfants de minuit est devenu un ouvrage de référence sur les programmes universitaires et a connu un lectorat international qui a catapulté son auteur presque durant la nuit à l'avant-garde des auteurs du monde. Il a reçu le 1981 Booker Prize, le prix littéraire anglophone Union, et en 1993, il a reçu à la fois le Prix James Tait et le Booker Prize de Bookers. (Ce est une récompense donnée par le comité Booker pour célébrer le 25e anniversaire de l'attribution.) En 2003, le roman a été adapté pour la scène par le Royal Shakespeare Company.

Il a été comparé dans son champ d'application et l'exécution d'œuvres tels que James Joyce s ' Ulysse, Günter Grass de Le Tambour et Laurence Sterne Tristram Shandy. Comme eux, le roman de Rushdie présente une exploration encyclopédique de toute une société à travers l'histoire d'une seule personne. Il est capable de faire cela, en partie, en fusionnant avec le roman former un certain nombre de textes non-occidentaux comme les épopées sanskrit, Le Ramayana , Le Mahabharata et plus consciemment (et non sans problème) Les 1001 Nuits.

Le roman a couru dans une certaine controverse pour sa critique ouverte Indira Gandhi , l'Inde puis Premier ministre, et le Urgence qu'elle a imposé sur le pays.

Récupéré à partir de " http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Midnight%27s_Children&oldid=188568947 "