Vérifié contenu

Roméo et Juliette

Sujets connexes: Théâtre

Saviez-vous ...

SOS croit que l'éducation donne une meilleure chance dans la vie des enfants dans le monde en développement aussi. enfants SOS est le plus grand don de charité du monde enfants orphelins et abandonnés la chance de la vie familiale.

Une peinture à l'huile par 1870 Ford Madox Brown représentant Roméo et Juliette 's célèbre scène du balcon
Romeo et Juliette Célèbre scène du balcon

Roméo et Juliette est un drame écrit au début de la carrière de dramaturge William Shakespeare à propos de deux jeunes " amants étoile cross'd "dont le décès finalement unir leurs familles ennemies. Il était parmi les plus populaires Shakespeare histoires archétypales de jeunes, amateurs adolescentes.

Roméo et Juliette appartient à une tradition de tragique romans remontant à l'antiquité. Son intrigue est basée sur un conte italien, traduit en vers comme La tragique histoire de Romeus et Juliette par Arthur Brooke en 1562 et racontée en prose dans Palais de Plaisir par William Shakespeare en 1582. Peintre beaucoup emprunté à la fois, mais, pour développer l'intrigue, développé personnages secondaires, en particulier Mercutio et Paris. Considéré écrit entre 1591 et 1595, le jeu a été publié dans un Version quarto en 1597. Ce texte était de mauvaise qualité, et les éditions ultérieures a corrigé, l'amenant plus en ligne avec l'original de Shakespeare.

L'utilisation de Shakespeare structure dramatique, en particulier des effets tels que la commutation entre la comédie et la tragédie faire monter la tension, son expansion de personnages secondaires, et son utilisation de sous-parcelles pour embellir l'histoire, a été salué comme un signe précoce de son talent dramatique. Le jeu attribue différentes formes poétiques à différents personnages, en changeant parfois la forme que le caractère se développe. Romeo, par exemple, devient plus habile à la sonnet au cours de la pièce.

Roméo et Juliette a été adapté de nombreuses fois pour la scène, le cinéma, la musique et l'opéra. Pendant le Restauration, il a été relancé et fortement révisé par William Davenant. 18ème siècle la version de David Garrick a également modifié plusieurs scènes, puis enlever le matériau considéré comme indécent, et Adaptation pour l'opéra de Georg Benda omis une grande partie de l'action et a ajouté une fin heureuse. Performances dans le 19e siècle, y compris Charlotte Cushman de, restauré le texte original, et concentrés sur une plus grande réalisme. John Gielgud version 1935 maintenue très proche du texte de Shakespeare, et utilisé costumes élisabéthains et la mise en scène pour améliorer le drame. Au 20e siècle, le jeu a été adapté dans des versions aussi diverses que MGM relativement fidèles 1936 films, les comédies musicales des années 1950 West Side Story, et de 1996 MTV inspiration Romeo + Juliet.

Personnages

Décision maison de Vérone
  • Prince-Escalus est le Prince régnant de Vérone
  • Comte de Paris est un parent de Escalus qui désire se marier Juliette.
  • Mercutio est un autre parent de Escalus, et un ami de Roméo.
Chambre des Capulet
  • Capulet est le patriarche de la maison de Capulet.
  • Lady Capulet est la matriarche de la maison de Capulet.
  • Juliette est la fille des Capulet, et est protagoniste féminine de la pièce.
  • Tybalt est un cousin de Juliette, et le neveu de Lady Capulet.
  • L'infirmière est auxiliaires et confidente personnelle de Juliette.
  • Peter, Sampson et Gregory sont des serviteurs de la famille Capulet.
Maison de Montague
  • Montague est le patriarche de la maison de Montague.
  • Lady Montague est la matriarche de la maison de Montague.
  • Romeo est le fils de Montague et Lady Montague et protagoniste masculin de la pièce.
  • Benvolio est le cousin de Roméo et meilleur ami.
  • Abram et Balthasar sont des serviteurs de la famille Montague.
Autres
  • Frère Laurent est un Moine franciscain, et est le confident de Roméo.
  • A Chorus lit un Prologue à chacun des deux premiers actes.
  • Frère John est envoyé pour délivrer la lettre de Frère Laurent à Romeo.
  • Un apothicaire qui vend contrecœur Romeo poison.

Synopsis

L'ultimo bacio dato une Giulietta da Romeo par Francesco Hayez. Huile sur toile, 1823.

Le jeu, situé dans Vérone, commence par une bagarre de rue entre Montague et Capulet partisans qui sont ennemis jurés. Le Prince de Vérone intervient et déclare que la poursuite de rupture de la paix sera puni de mort. Plus tard, Comptez pourparlers de Paris à Capulet d'épouser sa fille, mais Capulet se méfie de la demande parce que Juliette n'a que treize ans. Capulet demande de Paris d'attendre encore deux ans et l'invite à assister à une Capulet prévue balle. Lady Capulet et la nourrice de Juliette essaient de convaincre Juliette à accepter la cour de Paris.

Pendant ce temps, Benvolio parle avec son cousin Romeo, le fils de Lord Montague, sur la dépression récente de Romeo. Benvolio découvre qu'il découle de l'engouement à sens unique pour une fille nommée Rosaline, une des nièces de Capulet. Persuadé par Benvolio et Mercutio, Roméo assiste au bal chez Capulet. Cependant, au lieu Romeo rencontre et tombe amoureux de Juliette. Après que le ballon, dans ce qu'on appelle maintenant la «scène du balcon", Romeo se faufile dans la cour Capulet et surprend Juliette sur son balcon promettant son amour pour lui, en dépit de la haine de sa famille des Montaigu. Romeo se fait connaître à elle et ils sont d'accord pour se marier. Avec l'aide de Frère Laurent, qui espère réconcilier les deux familles par le syndicat de leurs enfants, ils sont secrètement épousé le lendemain.

Le cousin de Juliette Tybalt, furieux que Roméo avait glissé dans la balle Capulet, le défie à un duel. Romeo, envisage maintenant de Tybalt son parent, refuse de se battre. Mercutio est offensé par l'insolence de Tybalt, ainsi que de Romeo "soumission vile», et accepte le duel au nom de Romeo. Mercutio est mortellement blessé quand Romeo tente de briser la lutte. Accablée de douleur et en proie à la culpabilité, Romeo affronte et tue Tybalt.

Montague fait valoir que Romeo a justement signé Tybalt pour l'assassiner de Mercutio. Le prince, maintenant ayant perdu un parent dans le fief des familles en conflit, exile Romeo de Vérone et déclare que si Romeo revient », ce est sa dernière heure." Romeo passe secrètement la nuit dans la chambre de Juliette, où ils consommer leur mariage. Capulet, mal interprété le chagrin de Juliette, accepte de l'épouser le comte de Paris et menace de la renier quand elle refuse de devenir de Paris "mariée joyeux." Quand elle alors plaide pour que le mariage soit retardé, sa mère la rejette.

Juliette visite Friar Laurence de l'aide, et il lui offre un médicament qui va la mettre dans un coma de mort comme pour "deux et 40 heures." Le frère promet d'envoyer un messager pour informer Romeo du plan, afin qu'il puisse la rejoindre quand elle se réveille. Dans la nuit avant le mariage, elle prend le médicament et, lors de sa découverte apparemment mort, elle est mise dans la crypte de la famille.

Le messager, cependant, ne atteint pas Roméo et, à la place, il apprend la mort apparente de Juliette de son serviteur Balthasar. Heartbroken, Romeo achète poison d'un apothicaire et va à l'Capulet crypte. Il rencontre Paris qui est venu pour pleurer Juliette privé. Estimant Romeo pour être un vandale, Paris lui fait face et, dans la bataille qui se ensuivit, Romeo tue Paris. Croyant encore Juliette d'être mort, il boit le poison. Juliette se réveille alors et trouver Romeo morts, se poignarde avec son poignard. Les familles ennemies et la rencontre du-Prince au tombeau pour trouver tous les trois morts. Friar Laurence raconte l'histoire des deux «amoureux étoile cross'd". Les familles sont réconciliés par la mort de leurs enfants et se engagent à mettre fin à leur querelle violente. La pièce se termine avec l'élégie du Prince pour les amoureux: "Pour ne était une histoire de plus Malheur / Than celle de Juliette et de son Roméo."

Date et texte

Page de titre de la Deuxième Chambre de Roméo et Juliette publié en 1599

On ne sait pas exactement quand Shakespeare a écrit Romeo et Juliette. La nourrice de Juliette se réfère à un tremblement de terre dit-elle en se est produite il ya 11 ans. Cela peut se référer à la Tremblement de terre Dover détroit de 1580, qui daterait cette ligne particulière à 1591. D'autres tremblements de terre, à la fois en Angleterre et en Vérone-ont été proposées à l'appui de différentes dates. Mais similitudes stylistiques du jeu avec Rêve et d'autres pièces de A Midsummer Night classiquement datés autour de 1594-1595, placer sa composition quelque part entre 1591 et 1595. Une hypothèse est que Shakespeare peut avoir commencé un projet en 1591, qu'il a terminé en 1595.

Roméo et Juliette de Shakespeare a été publié en deux éditions quarto avant la publication de la Premier Folio de 1623. Ceux-ci sont désignés comme Q1 et Q2. La première édition imprimée, Q1, apparu au début de 1597, imprimé par John Danter. Parce que son texte contient de nombreuses différences par rapport aux éditions ultérieures, il est qualifié de ' mauvaise quarto '; l'éditeur du 20e siècle TJB Spencer a décrit comme "un texte détestable, probablement une reconstruction de la pièce des souvenirs imparfaits d'un ou de deux des acteurs", suggérant qu'il avait été piraté pour publication. Une explication alternative pour les lacunes de Q1 est que le jeu (comme beaucoup d'autres de l'époque) a peut-être été fortement éditée avant l'exécution par la société de jeu. En tout état de cause, son apparition au début de 1597 fait 1596 la dernière date possible pour la composition de la pièce.

Le Q2 supérieur appelé le jeu le plus excellent et Lamentable Tragedie de Roméo et Juliette. Il a été imprimé en 1599 par Thomas Creede et publié par Cuthbert Burby. Q2 est d'environ 800 lignes de plus de Q1. Sa page de titre décrit comme «nouvellement corrigée, augmentée et modifiée". Les spécialistes croient que Q2 a été basée sur le projet de pré-performance de Shakespeare (appelé son documents nauséabondes), car il ya des bizarreries textuels tels que des étiquettes variables pour les caractères et "faux départs" pour des discours qui ont été vraisemblablement barrés par l'auteur, mais à tort conservés par le typographe. Ce est un texte beaucoup plus complète et fiable, et a été réimprimé en 1609 (Q3), 1622 (Q4) et 1637 (Q5). En effet, tous les Quartos et Folios de Roméo et Juliette tard sont basées sur Q2, comme le sont toutes les éditions modernes depuis éditeurs croient que tout écart par rapport Q2 dans les éditions ultérieures (bonnes ou mauvaises) sont susceptibles de résulter d'éditeurs ou compositeurs, pas de Shakespeare.

Le texte Premier Folio de 1623 reposait principalement sur Q3, avec des précisions et des corrections éventuellement provenant d'un promptbook théâtrale ou Q1. Autres éditions Folio de la pièce ont été imprimés en 1632 (F2), 1664 (F3), et 1685 (F4). Versions modernes qui tiennent compte de plusieurs des Folios et Quartos-première apparus avec 1709 édition de Nicholas Rowe, suivie par Version Alexander Pope 1723. Pape a commencé une tradition de l'édition du jeu pour ajouter des informations telles que les indications scéniques manquant dans Q2 en les plaçant au 1er trimestre. Cette tradition a continué tard dans la romantique période. Entièrement éditions annotées première apparition dans le Période victorienne et de continuer à être produite aujourd'hui, l'impression du texte de la pièce avec des notes décrivant les sources et la culture derrière le jeu.

Thèmes et motifs

Les chercheurs ont constaté qu'il est extrêmement difficile d'attribuer une, cambré spécifique thème à la pièce. Propositions pour un thème principal comprennent une découverte par les personnages que les êtres humains ne sont ni entièrement bon ni entièrement mauvais, mais sont plus ou moins semblables, se réveillant d'un rêve et dans la réalité, le danger de l'action hâtive, ou la puissance de tragique sort. Aucun d'entre eux ont un large soutien. Cependant, même si un thème général ne peut être trouvé, il est clair que le jeu est plein de plusieurs petits éléments thématiques qui se entrecroisent de façon complexe. Plusieurs de ceux le plus souvent débattue par les chercheurs sont discutés ci-dessous.

Aimer

"Romeo
Si je profanes avec ma main unworthiest
Ce sanctuaire, le péché douce est la suivante:
Mes lèvres, deux pèlerins rougissant, se tiennent prêts
Pour lisser une touche rugueuse avec un tendre baiser.
Juliet
Bon pèlerin, tu fais le mal votre main trop,
Quel dévouement mannerly montre à cet égard;
Pour avoir les mains saints que les mains de pèlerins ne se touchent,
Et paume contre paume est le baiser de Palmers saints. "
- Roméo et Juliette, Acte I, scène V

Roméo et Juliette est parfois considéré comme ne pas avoir de thème unificateur, sauver celle de jeune amour. Roméo et Juliette sont devenus emblématiques de jeunes amoureux et amour vouée à l'échec. Comme il est un sujet évident de la pièce, plusieurs chercheurs ont exploré la langue et le contexte historique derrière le romantisme de la pièce.

Lors de leur première réunion, Roméo et Juliette utilisent une forme de communication recommandé par de nombreux auteurs de l'étiquette à l'époque de Shakespeare: la métaphore. En utilisant des métaphores de saints et de péchés, Romeo a pu tester les sentiments de Juliette pour lui d'une manière non menaçante. Cette méthode a été recommandé par Baldassare Castiglione (dont les œuvres ont été traduites en anglais à cette époque). Il a souligné que si un homme a utilisé une métaphore comme une invitation, la femme pourrait prétendre qu'elle ne le comprenait pas, et il ne pouvait se retirer sans perdre l'honneur. Juliette, cependant, participe à la métaphore et étend sur elle. Les métaphores religieuses de «sanctuaire», «pèlerin» et «saint» étaient à la mode dans la poésie du temps et plus susceptibles d'être compris comme romantique plutôt que blasphématoire, comme le concept de la sainteté a été associée avec le catholicisme d'un âge plus précoce. Plus tard dans le jeu, Shakespeare supprime les allusions les plus audacieux de la résurrection du Christ dans le tombeau qu'il a trouvé dans son travail de source: Brooke Romeus et Juliette.

Dans la scène du balcon plus tard, Shakespeare Romeo a surprendre le soliloque de Juliette, mais dans la version de Brooke de l'histoire sa déclaration se fait tout seul. En apportant Romeo dans la scène d'écouter, Shakespeare brise de la séquence normale de la cour. Habituellement, une femme a été nécessaire pour être modeste et timide pour se assurer que son prétendant était sincère, mais briser cette règle sert à accélérer le long de la parcelle. Les amateurs sont capables de sauter une longue partie de courtiser, et de passer à parler franchement de leur relation en plein développement un accord pour se marier après avoir pris connaissance de l'autre pour une seule nuit. Dans la scène finale de suicide, il ya une contradiction dans le message dans la religion catholique, les suicides étaient souvent pensés pour être condamné à l'enfer, alors que les personnes qui meurent d'être avec leurs amours en vertu de la " Religion de l'Amour "sont joint à leurs amours au paradis. Roméo et l'amour de Juliette semble être l'expression de la" religion de l'amour "vue plutôt que le point de vue catholique. Un autre point est que, bien que leur amour est passionné, il ne est consommé dans le mariage, ce qui les empêche de perdre la sympathie du public.

Le jeu équivaut sans doute l'amour et le sexe avec la mort. Tout au long de l'histoire, à la fois Roméo et Juliette, avec les autres personnages, fantasment sur comme un être sombre, assimilant souvent avec un amant. Capulet, par exemple, quand il découvre premier (faux) la mort de Juliette, le décrit comme ayant défloré sa fille. Juliette compare tard érotiquement Romeo et la mort. Juste avant son suicide, elle saisit le poignard de Roméo, dit "O dague heureux! Ce est ton gaine. Il rouille, et laissez-moi mourir."

Le destin et le hasard

«O, je suis fou de fortune!"
-Romeo, Acte III Scène I

Les chercheurs sont divisés sur le rôle du destin dans le jeu. Aucun consensus ne existe sur si les personnages sont vraiment condamnés à mourir ensemble ou si les événements ont lieu par une série de chances malchanceux. Les arguments en faveur du destin se réfèrent souvent à la description des amateurs comme "étoile cross'd". Cette phrase semble insinuer que les étoiles ont prédéterminé l'avenir des amants. John W. Draper souligne les parallèles entre la croyance élisabéthain les quatre humeurs et les principaux personnages de la pièce (par exemple, Tybalt comme colérique). L'interprétation du texte à la lumière des humeurs réduit le montant de la parcelle attribué au hasard par le public moderne. Pourtant, d'autres chercheurs voient le jeu comme une série de chances-nombreux malchanceux à un tel degré qu'ils ne voient pas cela comme une tragédie du tout, mais un émotif mélodrame. Ruth Nevo croit que le haut degré où le hasard est souligné dans le récit fait Roméo et Juliette un «moindre tragédie» du hasard, pas de caractère. Par exemple, difficile de Tybalt Romeo ne est pas impulsif, il est, après la mort de Mercutio, l'action devrait prendre. Dans cette scène, Nevo lit Romeo comme étant conscients des dangers de bafouer normes sociales, identité et engagements. Il fait le choix de tuer, non pas parce que d'un défaut tragique, mais à cause de circonstances.

Dualité (clair et foncé)

"Bagarres amour de O, O amour haine,
O rien de rien d'abord créer!
O légèreté lourde, la vanité sérieuse,
Difformes chaos des formes bien apparentes,
Plume de plomb, la fumée lumineuse, feu froid, la santé malade,
Le sommeil encore se réveiller, ce ne est pas ce que ce est! "
-Romeo, Acte I Scène I

Les chercheurs ont remarqué depuis longtemps l'utilisation généralisée de Shakespeare de la lumière et l'obscurité des images tout au long du jeu. Caroline Spurgeon considère le thème de la lumière comme "symbolique de la beauté naturelle du jeune amour" et les critiques ultérieures ont élargi sur cette interprétation. Par exemple, à la fois Roméo et Juliette voir l'autre comme la lumière dans une obscurité environnante. Romeo Juliette décrit comme étant comme le soleil, plus brillante que d'une torche, un joyau étincelant dans la nuit, et un ange lumineux au milieu des nuages sombres. Même quand elle est apparemment mort dans le tombeau, il dit sa «beauté fait Cette voûte d'une présence de fête pleine de lumière." Juliet Romeo décrit comme «jour de la nuit" et "plus blanc que neige sur le dos d'un corbeau." Ce contraste de la lumière et l'obscurité peut être étendue en tant que symboles contrastées amour et la haine, de la jeunesse et de l'âge d'une manière métaphorique. Parfois, ces métaphores entrelacées créent ironie dramatique. Par exemple, l'amour de Roméo et Juliette est une lumière au milieu des ténèbres de la haine autour d'eux, mais la totalité de leur activité ensemble se fait dans la nuit et l'obscurité, alors que toutes les querelles se fait en plein jour. Ce paradoxe de l'imagerie ajoute à l'atmosphère dilemme moral face aux deux amants: la loyauté à la famille ou la fidélité à l'amour. À la fin de l'histoire, quand le matin est sombre et le soleil se cachant son visage pour la tristesse, la lumière et l'obscurité sont retournés à leur place, l'obscurité vers l'extérieur qui reflète la vraie, obscurité intérieure de la querelle de famille de la tristesse pour les amateurs . Tous les personnages reconnaissent maintenant leur folie à la lumière des événements récents, et les choses reviennent à l'ordre naturel, grâce à l'amour de Roméo et Juliette. Le thème «lumière» dans le jeu est aussi fortement relié au thème du temps, car la lumière était une façon pratique pour Shakespeare pour exprimer le passage du temps à travers les descriptions du soleil, de la lune et les étoiles.

Temps

"Ces temps de malheur offrent pas de temps à courtiser."
-Paris, Acte III Scène IV

Le temps joue un rôle important dans la langue et l'intrigue de la pièce. Les deux Roméo et Juliette luttent pour maintenir un vide imaginaire du monde de temps en face des dures réalités qui les entourent. Par exemple, lorsque Romeo jure son amour à Juliette par la lune, elle proteste "O jure pas par la lune, la lune th'inconstant, / que les changements mensuels dans son orbe encerclé, / De peur que ton amour prouvent également variable." Dès le début, les amateurs sont désignés comme "étoile-cross'd", se référant à un astrologiques croyance associée avec le temps. Étoiles ont été pensés pour contrôler le destin de l'humanité, et que le temps passait, les étoiles se déplacer le long de leur parcours dans le ciel, aussi tracer la voie de l'homme vit en dessous. Romeo parle d'un pressentiment, il se sent dans les étoiles de mouvements au début de la pièce, et quand il apprend la mort de Juliette, il défie les étoiles de la voie pour lui.

Un autre thème central est la hâte: Romeo et Juliette de Shakespeare se étend sur une période de quatre à six jours, contrairement à couvrant neuf mois de poème de Brooke. Savants tels que G. Thomas Tanselle croient que le temps était «particulièrement important de Shakespeare" dans ce jeu, comme il le faisait référence à "de courte durée" pour les jeunes amants, par opposition à des références à "de longue date" pour le "ancienne génération "pour mettre en évidence" une fuite en avant vers Doom ". Roméo et Juliette se battent le temps de faire leur amour dure toujours. En fin de compte, la seule façon qu'ils semblent vaincre le temps est à travers une mort qui les rend immortels à travers l'art.

Le temps est également relié au thème de la lumière et l'obscurité. À l'époque de Shakespeare, pièces de théâtre ont été souvent réalisées à midi en plein jour. Cela a forcé le dramaturge à utiliser des mots pour créer l'illusion de la journée et de la nuit dans ses pièces. Shakespeare utilise des références à la nuit et jour, les étoiles, la lune et le soleil pour créer cette illusion. Il a aussi des personnages font souvent référence à jours de la semaine et les heures spécifiques pour aider le public à comprendre que le temps a passé dans l'histoire. Dans l'ensemble, pas moins de 103 références au temps se trouvent dans la pièce, en ajoutant à l'illusion de son passage.

Critique et interprétation

Histoire critique

Portrait de la critique enregistrée la plus tôt de la pièce, Samuel Pepys, par John Hayls. Huile sur toile, 1666.

La première critique connue de la pièce était chroniqueur Samuel Pepys, qui écrivait en 1662: "ce est un jeu d'elle-même la pire que je ai jamais entendu dans ma vie." Poète John Dryden a écrit 10 ans plus tard à la louange de la pièce et son personnage comique Mercutio: "Shakespear show'd le meilleur de son habileté dans son Mercutio, et il a dit lui-même, qu'il a été Contraint de le tuer dans le troisième acte, pour éviter d'être tué par lui ". Critique du jeu dans le 18ème siècle a été moins rares, mais non moins divisé. Éditeur Nicholas Rowe est le premier critique à réfléchir sur le thème de la pièce, qu'il considère comme la juste punition des deux familles ennemies. Dans le milieu du siècle, écrivain Charles Gildon et philosophe Seigneur Kames a fait valoir que le jeu a été un échec en ce qu'il n'a pas suivi les règles classiques du théâtre: la tragédie doit se produire en raison de certains défaut de caractère, pas un accident du destin. Écrivain et critique Samuel Johnson, cependant, considéré comme l'un des plus agréables "" pièces de Shakespeare.

Dans la dernière partie de la 18e et à travers le 19ème siècle, la critique centrée sur les débats sur le message moral de la pièce. Acteur et dramaturge 1748 l'adaptation de David Garrick exclu Rosaline: Romeo l'abandonner pour Juliet a été vu comme volage et téméraire. Des critiques comme Charles Dibdin a fait valoir que Rosaline avait été délibérément inclus dans le jeu pour montrer comment le héros était imprudente, et que ce était la raison de sa fin tragique. D'autres ont fait valoir que Friar Laurence pourrait être le porte-parole de Shakespeare dans ses mises en garde contre une hâte excessive. Avec l'avènement du 20ème siècle, ces arguments moraux ont été contestés par des critiques comme Richard Green Moulton. Il a soutenu que l'accident, et non pas un défaut de caractère, a conduit à la mort des amants.

La structure dramatique

Dans Roméo et Juliette, de Shakespeare emploie plusieurs techniques dramatiques qui ont valu les éloges de la critique; et plus particulièrement les changements brusques de la comédie à la tragédie (un exemple est le calembour échange entre Benvolio et Mercutio juste avant Tybalt arrive). Avant la mort de Mercutio dans la loi de trois, le jeu est en grande partie une comédie. Après sa mort accidentelle, le jeu devient soudainement grave et prend un ton tragique. Lorsque Roméo est banni, plutôt que exécutée et Friar Laurence propose Juliette un plan pour la réunir avec Romeo, le public peut encore espérer que tout finira bien. Ils sont dans un «état souffle de suspense" par l'ouverture de la dernière scène dans la tombe: Si Romeo est retardé suffisamment longtemps pour que le frère d'arriver, il peut et Juliette encore être sauvé. Ces changements de l'espoir au désespoir, sursis, et un nouvel espoir, servent à souligner la tragédie lorsque le dernier espoir échoue et les deux amants meurent à la fin.

Shakespeare utilise également sous-parcelles pour offrir une vision plus claire des actions des personnages principaux. Par exemple, lorsque le jeu commence, Romeo est en amour avec Rosaline, qui a refusé toutes ses avances. L'engouement de Romeo avec son contraste évident pour son amour pour Juliette tard. Ceci fournit une comparaison à travers lequel le public peut voir la gravité de Roméo et Juliette de l'amour et du mariage. Paris l'amour pour Juliette met également en place un contraste entre les sentiments de Juliette pour lui et ses sentiments pour Romeo. Le langage formel elle utilise autour de Paris, ainsi que la façon dont elle parle de lui à son infirmière, montrent que ses sentiments se situent clairement avec Romeo. Au-delà, la sous-terrain de la querelle Montague-Capulet overarches toute la pièce, en fournissant une atmosphère de haine qui est le principal contributeur à la fin tragique de la pièce.

Langue

Shakespeare utilise une variété de formes poétiques à travers le jeu. Il commence par une ligne 14 prologue sous la forme d'un Sonnet de Shakespeare, parlée par Chorus. La plupart de Roméo et Juliette est, cependant, écrit dans vers blanc, et une grande partie dans le strict pentamètre iambique, avec moins de variation rythmique que dans la plupart des jeux plus tard de Shakespeare. Dans les formes choix, Shakespeare correspond à la poésie du personnage qui l'utilise. Frère Laurent, par exemple, utilise sermon et formes sententiae, et l'infirmière se sert du sous forme de vers blanc qui correspond étroitement discours familier. Chacune de ces formes est également moulé et adaptée à l'émotion de la scène le personnage occupe. Par exemple, lorsque Romeo parle Rosaline plus tôt dans le jeu, il tente d'utiliser le Forme du sonnet de Pétrarque. Sonnets de Pétrarque ont été souvent utilisés par les hommes pour exagérer la beauté des femmes qui étaient impossible pour eux d'atteindre, comme dans la situation de Romeo avec Rosaline. Cette forme du sonnet est utilisée par Lady Capulet pour décrire comte de Paris à Juliette comme un bel homme. Lorsque Roméo et Juliette se rencontrent, la forme poétique changements de la Pétrarque (qui devenait archaïque à l'époque de Shakespeare) à une forme puis de plus sonnet contemporaine, en utilisant des «pèlerins» et «saints» comme des métaphores. Enfin, lorsque les deux se rencontrent sur le balcon, Roméo tente d'utiliser la forme du sonnet de se engager son amour, mais Juliet brise en disant "-tu me aimes?" En faisant cela, elle cherche véritable expression, plutôt que d'une exagération poétique de leur amour. Juliette utilise des mots monosyllabiques avec Romeo, mais utilise un langage formel avec Paris. D'autres formes dans le jeu comprennent une épithalame par Juliet, une rhapsody in Mercutio de Discours de la Reine Mab, et d'un élégie par Paris. Shakespeare sauve sa prose le plus souvent pour les gens ordinaires dans le jeu, même si parfois il l'utilise à d'autres caractères, tels que Mercutio. Humour, aussi, est important: spécialiste Molly Mahood identifie au moins 175 calembours et jeux de mots dans le texte. Beaucoup de ces blagues sont de nature sexuelle, en particulier celles impliquant Mercutio et l'infirmière.

La critique psychanalytique

Tôt critiques psychanalytiques ont vu le problème de Roméo et Juliette en termes de l'impulsivité de Romeo, découlant de "mal contrôlée, l'agression partiellement déguisée", ce qui conduit à la fois à la mort de Mercutio et à la double suicide. Roméo et Juliette ne est pas considéré être extrêmement psychologiquement complexe , et des lectures psychanalytiques sympathiques du jeu font l'expérience tragique équivalent masculin maladies. Norman Hollande, écrit en 1966, considère le rêve de Romeo comme un réaliste "souhait imaginaire répondant à la fois en termes de monde adulte de Roméo et son enfance hypothétique à des stades oraux, phalliques et œdipiens" - tout en reconnaissant que d'un caractère dramatique ne est pas un être humain avec mentale processus distincts de ceux de l'auteur. Des critiques comme Julia Kristeva se concentrer sur la haine entre les familles, en faisant valoir que cette haine est la cause de la passion de Roméo et Juliette pour l'autre. Cette haine se manifeste directement dans la langue des amants: Juliette, par exemple, parle de «mon seul amour jailli de ma seule haine» et exprime sa passion à travers une anticipation de la mort de Romeo souvent. Cela conduit à des spéculations quant à la psychologie de l'auteur, en particulier à un examen de la douleur de Shakespeare pour la mort de son fils, Hamnet.

La critique féministe

Les critiques féministes soutiennent que la responsabilité de la querelle de famille se trouve à Vérone de société patriarcale. Pour Coppélia Kahn, par exemple, le code de la violence masculine stricte imposée Romeo est le principal moteur de la tragédie à sa fin. Lorsque Tybalt tue Mercutio, Roméo se déplace dans ce mode violent, regrettant que Juliette a rendu si «efféminés». Dans cette perspective, les jeunes hommes "deviennent des hommes" en se livrant à la violence au nom de leurs pères, ou dans le cas des fonctionnaires, leurs maîtres. La querelle est également liée à la virilité masculine, que les nombreuses blagues sur maidenheads démontrent justement. Juliette soutient également à un code de docilité féminine en permettant aux autres, comme le frère, pour résoudre ses problèmes pour elle. D'autres critiques, comme Dympna Callaghan, regardent de la pièce féminisme à partir d'un angle historiciste, soulignant que lorsque la pièce a été écrite l'ordre féodal a été contestée par le gouvernement de plus en plus centralisée et l'avènement du capitalisme . Dans le même temps, émergents puritains idées sur le mariage étaient moins préoccupés par les «maux de la sexualité féminine» que ceux des époques antérieures, et plus sympathique vers l'amour-matches: lorsque Juliette esquive la tentative de son père pour la forcer à épouser un homme qu'elle a aucun sentiment pour elle conteste l'ordre patriarcal d'une manière qui ne aurait pas été possible à une époque antérieure.

La théorie queer

Les critiques utilisant théorie queer ont examiné la sexualité de Mercutio et Roméo, comparant leur amitié avec l'amour sexuel. Mercutio, dans une conversation amicale, mentionne Romeo phallus, ce qui suggère des traces de homoérotisme. Un exemple est son souhait plaisanter "Pour élever un esprit dans le cercle de sa maîtresse ... laisser reposer il / Jusqu'à ce qu'elle avait prévu et conjuré le bas." L'homoérotisme de Romeo peut également être trouvée dans son attitude à Rosaline, une femme qui est lointain et indisponible et ne apporte aucun espoir de la progéniture. Comme le fait valoir Benvolio, elle est meilleure remplacé par quelqu'un qui va rendre la pareille. Shakespeare sonnets de procréation décrivent un autre jeune homme qui, comme Roméo, a du mal à créer progéniture et qui peut être considéré comme étant un homosexuel. critiques de genre croient que Shakespeare peut avoir utilisé Rosaline comme un moyen d'exprimer les problèmes homosexuels de la procréation d'une manière acceptable. Dans ce point de vue, quand Juliette dit "... ce que nous appelons une rose, sous un autre nom sentirait aussi bon", elle peut être soulevé la question de savoir si il ya une différence entre la beauté d'un homme et la beauté de une femme.

Héritage

Le jour de Shakespeare

Richard Burbage, probablement le premier acteur à dépeindre Romeo

Roméo et Juliette rangs avec Hamlet comme l'un des jeux les plus interprétés de Shakespeare. Ses nombreuses adaptations ont fait l'une de ses histoires les plus durables et les plus célèbres. Même dans la vie de Shakespeare, il était extrêmement populaire. Scholar Gary Taylor mesure comme la sixième plus populaire des pièces de Shakespeare, dans la période après la mort de Christopher Marlowe et Thomas Kyd, mais avant l'ascendant de Ben Jonson au cours de laquelle le dramaturge Shakespeare était dominante de Londres. La date de la première représentation est inconnue. La Première Chambre, imprimé en 1597, dit qu '«il a été souvent (et avec de grands applaudissements) plaid publiquely", le réglage de la première exécution avant cette date. Le Hommes de Lord Chamberlain étaient certainement le premier à exécuter. Outre leurs solides liens avec Shakespeare, le Deuxième Quarto effectivement noms l'un de ses acteurs, Will Kemp, à la place de Pierre dans une ligne dans la loi cinq ans. Richard Burbage était probablement la première Romeo, étant de l'entreprise acteur principal, et Maître Robert Goffe (un garçon) la première Juliet. La première est susceptible d'avoir été au " Le Théâtre ", avec d'autres productions au début" . Le rideau de "Roméo et Juliette est l'une des premières pièces de Shakespeare avoir été effectué en dehors d'Angleterre: une version abrégée et simplifiée a été réalisée dans Nördlingen en 1604.

Restauration et du 18ème siècle théâtre

Tous les théâtres ont été fermés par la puritaine gouvernement le 6 Septembre 1642. À la la restauration de la monarchie en 1660, deux sociétés de brevet (la La Société du Roi et de la La Société de Duke) ont été créés et le répertoire théâtral existant divisé entre eux.

Mary Saunderson, probablement la première femme à jouer Juliette professionnelle

Monsieur William Davenant de la Société du duc mis en scène une adaptation 1662 dans laquelle Henry Harris joué Romeo, Thomas Betterton Mercutio, et la femme de Betterton Mary Saunderson Juliette: elle était probablement la première femme à jouer le rôle professionnel. Une autre version a suivi de près l'adaptation de Davenant et a été régulièrement effectuée par la Société du duc. Ce fut une tragi-comédie de James Howard, dans lequel les deux amants survivent.

De Thomas Otway L'histoire et la chute de Caius Marius , l'un des plus extrêmes des adaptations de restauration de Shakespeare, a fait ses débuts en 1680. La scène est décalé de la Renaissance Vérone à Rome antique ; Romeo est Marius, Juliet est Lavinia, la querelle est entre patriciens et plébéiens; Juliet / Lavinia se réveille de sa potion avant Romeo / meurt Marius. La version de Otway a été un succès, et a été agi pour les soixante prochaines années. Son innovation dans la scène finale était encore plus durable, et a été utilisé dans les adaptations au cours des 200 prochaines années: l'adaptation de Théophile Cibber de 1744, et David Garrick de 1748 fois utilisé variations sur elle. Ces versions également éliminées éléments jugés inappropriés à l'époque. Par exemple, la version de Garrick transféré tout langage décrivant Rosaline à Juliette, à renforcer l'idée de la fidélité et de minimiser le thème amour-au-première vue. En 1750, une «bataille de la Romeos" a commencé, avec Spranger Barry et Susannah Maria Arne (Mme Théophile Cibber) à Covent Garden contre David Garrick et George Anne Bellamy au Drury Lane .

La première production connue en Amérique du Nord était un amateur un: le 23 Mars 1730 un médecin nommé Joachimus Bertrand a placé une annonce dans la Gazette du journal à New York, la promotion d'une production dans laquelle il jouerait l'apothicaire. Les premiers spectacles professionnels du jeu en Amérique du Nord étaient ceux de la Société Hallam.

Théâtre du 19ème siècle

Les sœurs américaine Cushman, Charlotte et Susan, comme Roméo et Juliette en 1846

Version modifiée de Garrick de la pièce était très populaire, et a couru pendant près d'un siècle. Non jusqu'en 1845 a fait déclaration originale de Shakespeare à la scène aux États-Unis avec les sœurs Susan et Charlotte Cushman que Juliette et Roméo, respectivement, puis en 1847 en Grande-Bretagne avec Samuel Phelps au Sadler Wells Theatre. Cushman adhéré à la version de Shakespeare, en commençant une chaîne de quatre-vingt quatre représentations. Son interprétation de Roméo a été considéré comme le génie par beaucoup. The Times a écrit: ". Pendant longtemps Romeo a été une convention Romeo Miss Cushman est un créatif, un être vivant, respirant, animée, l'être humain ardente." reine Victoria a écrit dans son journal que «personne ne serait jamais imaginé qu'elle était une femme". Le succès de Cushman rompu la tradition Garrick et ouvert la voie à des performances plus tard pour revenir à l'histoire originale.

Spectacles professionnels de Shakespeare dans le milieu du 19e siècle avaient deux caractéristiques particulières: d'une part, ils étaient généralement véhicules étoiles, avec le soutien des rôles coupés ou marginalisés à donner plus d'importance aux personnages centraux. Deuxièmement, ils étaient «pictural», plaçant l'action sur des ensembles spectaculaires et les plus élaborées (nécessitant de longues pauses pour les changements de scène) et avec l'utilisation fréquente de tableaux. 1882 la production de Henry Irving au Lyceum Theatre (avec lui-même comme Roméo et Ellen Terry comme Juliet ) est considéré comme un archétype du style pictural. En 1895, Sir Johnston Forbes-Robertson a succédé à Irving, et jeté les bases pour une représentation plus naturelle de Shakespeare qui reste populaire aujourd'hui. Forbes-Robertson a évité le clinquant de Irving et la place dépeint un Roméo terre-à-terre, exprimant le dialogue poétique en prose réaliste et éviter fanfare mélodramatique.

Acteurs américains ont commencé à rivaliser avec leurs homologues britanniques. Edwin Booth (frère de John Wilkes Booth) et Mary McVicker (bientôt d'être la femme d'Edwin) ouverts comme Roméo et Juliette au somptueux Théâtre de Booth (avec sa machinerie de scène de style européen, et un air système de conditionnement unique, à New York), le 3 Février 1869. Certains rapports a dit qu'il était l'une des productions les plus élaborées de Roméo et Juliette jamais vu en Amérique; il était certainement la plus populaire, courante pendant plus de six semaines et de gagner plus de $ 60,000. Le programme a noté que: «La tragédie sera produit en stricte conformité avec la convenance historique, à tous égards, en suivant de près le texte de Shakespeare."

La première performance professionnelle du jeu au Japon peut avoir été la production de la compagnie de George Crichton Miln, qui a tourné à Yokohama en 1890. Tout au long du 19ème siècle, Roméo et Juliette avaient été le jeu le plus populaire de Shakespeare, mesurée par le nombre de spectacles professionnels. Au 20e siècle, il deviendrait le deuxième plus populaire, derrière Hamlet.

Théâtre du 20e siècle

En 1933, le jeu a été relancé par l'actrice Katharine Cornell et son directeur mari Guthrie McClintic et a été prise sur une période de sept mois tournée nationale à travers les États-Unis. Il a joué Orson Welles, Brian Aherne et Basil Rathbone. La production a été un succès modeste, et donc sur le retour à New York , Cornell et McClintic révisés et pour la première fois, le jeu a été présenté avec presque toutes les scènes intactes, y compris le prologue. La nouvelle production a ouvert en Décembre 1934 Ralph Richardson comme Mercutio et Maurice Evans comme Romeo. Les critiques ont écrit que Cornell était «la plus belle Juliette de son temps», «sans cesse obsédante," et "Juliet notre théâtre aujourd'hui le plus beau et enchanteur a vu".

John Gielgud, qui était parmi les plus célèbres acteurs du 20e siècle pour jouer Romeo, Friar Laurence et Mercutio sur scène

John Gielgud de Nouvelle production de Théâtre en 1935 et sélectionnée Gielgud Laurence Olivier comme Roméo et Mercutio, en échangeant les rôles six semaines dans la course, avec Peggy Ashcroft comme Juliette. Gielgud a utilisé une combinaison savante de Q1 et Q2 textes, et organisé le décor et les costumes pour correspondre aussi étroitement que possible aux Période élisabéthaine. Ses efforts ont été un énorme succès au box-office, et préparent le terrain pour un réalisme accru historique dans les productions ultérieures. Olivier tard comparé sa performance et de Gielgud: "John, tout spirituelle, toute spiritualité, de toute beauté, toutes les choses abstraites; et moi-même toute la terre, le sang, l'humanité ... Je me suis toujours senti que John a raté la moitié inférieure et qui a fait moi partir pour l'autre ... Mais quelle qu'elle soit, quand je jouais Romeo je portais une torche, je tentais de vendre réalisme dans Shakespeare. "

La version de Peter Brook 1947 fut le début d'un style différent de Roméo et Juliette performances. Brook était moins soucieux de réalisme, et plus soucieux de traduire le jeu dans une forme qui pourrait communiquer avec le monde moderne. Il a fait valoir, "Une production est seulement correcte au moment de sa justesse, et seulement bonne au moment de son succès." Brook exclu la réconciliation finale des familles de son texte de la performance.

Tout au long du siècle, le public, influencé par le cinéma, devenus moins disposés à accepter acteurs nettement plus âgés que les personnages adolescents qu'ils jouaient. Un exemple significatif de plus coulée jeune était dans Franco Zeffirelli Old Vic production en 1960, avec John Stride et Judi Dench, qui servira de base pour son film de 1968. Zeffirelli emprunté des idées de Brook, en supprimant tout près d'un tiers du texte de la pièce pour la rendre plus accessible. Dans une interview avec le Times , il a déclaré que "deux thèmes de l'amour et de l'effondrement total de la compréhension entre les deux générations" de la pièce avait pertinence contemporaine.

Performances récentes donnent souvent le jeu dans le monde contemporain. Par exemple, en 1986, le Royal Shakespeare Company régler le jeu dans modernes Vérone. Switchblades remplacé les épées, les fêtes et les balles sont devenus parties rocheuses médicaments chargés, et Romeo suicidé en aiguille hypodermique. En 1997, le Folger Shakespeare Theatre a produit une version dans un monde typique de banlieue. Romeo se faufile dans le barbecue Capulet pour répondre à Juliette et Juliette découvre la mort de Tybalt tandis que dans la classe à l'école.

Le jeu est parfois donné un cadre historique, permettant au public de réfléchir sur les conflits sous-jacents. Par exemple, des adaptations ont été mis dans le milieu de la conflit israélo-palestinien , dans l' apartheid ère en Afrique du Sud, et à la suite de la révolte Pueblo. De même, 1956 adaptation BD de Peter Ustinov, Romanoff et Juliette , est situé dans un milieu fictif -Européens pays dans les profondeurs de la guerre froide . Une version révisionniste maquette victorienne de Roméo et Juliette ' scène finale s (avec une fin heureuse, Romeo, Juliet, Mercutio et Paris rendu à la vie, et Benvolio révélant qu'il est l'amour de Paris, Benvolia, dans le déguisement) fait partie de la 1980 pièce de théâtre La Vie et aventures de Nicholas Nickleby . R & J de Shakespeare , par Joe Calarco, tourne le classique dans un conte moderne de l'éveil chez les adolescentes gay. Une adaptation musicale comique récente était la deuxième ville de Romeo de The Second City et Juliette Musical: The People vs. Friar Laurence, l'homme qui a tué Roméo et Juliette , mis dans les temps modernes.

Dans le 19e et 20e siècle,Roméo et Juliettea souvent été le choix de pièces de Shakespeare pour ouvrir une compagnie de théâtre classique, en commençant parla production inaugurale de Edwin Booth de ce jeu dans son théâtre en 1869, la société nouvellement réformée de l'Old Vic en 1929 avec John Gielgud, Martita Hunt etMargaret Webster, ainsi que leRiverside Shakespeare Company dans sa production fondateur à New York en 1977, qui a utilisé le film de 1968,la production de Franco Zeffirelli que son inspiration.

Musique

«Roméo aimait Juliette
Juliette ressentait la même
quand il a mis ses bras autour d'elle
, il dit Juliette, bébé, tu es ma flamme
Tu accordes la fièvre ... "
- L'interprétation de Peggy Lee de "Fever ".

Au moins 24 opéras ont été fondées sur Roméo et Juliette. La première, Romeo und Julie en 1776, un Singspiel par Georg Benda, omet beaucoup de l'action de la pièce et la plupart de ses personnages, et a une fin heureuse. Il est parfois relancé. La plus connue est 1867 de Gounod Roméo et Juliette (livret de Jules Barbier et Michel Carré), un triomphe critique lors de la première effectuée et souvent relancé aujourd'hui. Bellini I Capuleti ei Montecchi est également relancé de temps en temps, mais a parfois été jugée défavorablement parce de ses libertés perçus avec Shakespeare; Toutefois, Bellini et son librettiste, Felice Romani, ont travaillé à partir de sources-principalement livret de Romani italienne pour un opéra de Nicola Vaccai-plutôt que directement adapter la pièce de Shakespeare.

Roméo et Juliette par Berlioz est une «symphonie dramatique", une oeuvre d'envergure en trois parties pour voix mixtes, chœur et orchestre, dont la première en 1839. Tchaïkovski l ' Roméo et Juliette Fantasy-Overture (1869, révisé en 1870 et 1880) est un long poème symphonique, contenant la célèbre mélodie connue sous le nom "thème de l'amour". Le dispositif de Tchaïkovski de répéter le même thème musical au bal, dans la scène du balcon, dans la chambre de Juliette et dans le tombeau a été utilisé par les administrateurs suivants: par exemple , le thème de l'amour de Nino Rota est utilisé d'une manière similaire dans le film de la pièce 1968 , comme est Des'ree de Kissing You dans le film de 1996. D'autres compositeurs classiques influencés par le jeu comprennent Svendsen ( Julie og Romeo , 1876), Delius ( A Village Romeo and Juliet , 1899-1901) et Stenhammar ( Romeo och Julia , 1922).

Le plus connu ballet version est Prokofiev Roméo et Juliette . Initialement commandé par le Ballet Kirov, il a été rejeté par eux quand Prokofiev tenté une fin heureuse, et a été rejeté à nouveau pour la nature expérimentale de sa musique. Il a par la suite atteint un "immense" réputation, et a été chorégraphié par John Cranko (1962) et Kenneth MacMillan (1965), entre autres.

Le jeu a influencé plusieurs jazz œuvres, y compris de Peggy Lee Fever. de Duke Ellington Such Sweet de Thunder contient un morceau intitulé "The Lovers Star-Crossed" dans lequel la paire sont représentés par le ténor et saxophones alto: critiques noté que le sax de Juliette domine la pièce, plutôt que d'offrir une image de l'égalité. Le jeu a souvent influencé la musique populaire, notamment des œuvres de The Supremes , Bruce Springsteen , Taylor Swift, Tom Waits et Lou Reed. Le plus célèbre telle voie est de Dire Straits Romeo et Juliette .

Le plus connu l'adaptation de la comédie musicale est West side story avec la musique de Leonard Bernstein et paroles de Stephen Sondheim. Il a fait ses débuts à Broadway en 1957 et dans le West End en 1958, et est devenu un film populaire en 1961. Cette version mise à jour le réglage à la mi-20e siècle New York City, et les familles en guerre aux gangs ethniques. Autres adaptations musicales comprennent 1999 rock musical de Terrence Mann Roméo et Juliette de William Shakespeare , co-écrit avec Jérôme Korman, 2001 de Gérard Presgurvic Roméo et Juliette, de la Haine à l'Amour et Richard Cocciante de 2007 Giulietta & Romeo .

Littérature et l'art

Romeo au lit de mort de Juliette,Henry Fuseli 1809

Roméo et Juliette eu une profonde influence sur la littérature ultérieure. Avant cela, la romance avait même pas été considérée comme un sujet digne de la tragédie. Dans les paroles de Harold Bloom, Shakespeare "inventé la formule qui devient le sexuelle érotique quand traversé par l'ombre de la mort." Parmi les œuvres de Shakespeare, Roméo et Juliette a généré le plus et le plus varié-adaptations, dont la prose et des récits en vers, du théâtre, de l'opéra, de la musique orchestrale et chorale, le ballet, le cinéma, la télévision et la peinture. Le mot «Roméo» a même devenu synonyme de "amant" en anglais.

Roméo et Juliette a été parodié dans sa propre durée de vie de Shakespeare: Henry Porter Deux femmes en colère de Abingdon (1598) et de Thomas Dekker Blurt, Maître Constable (1607), tous deux contiennent des scènes balcon où une héroïne virginale se livre à des jeux de mots de débauche. Le jeu directement influencée tard œuvres littéraires . Par exemple, les préparations pour une performance forment un arc de complot majeur dans Charles Dickens de Nicholas Nickleby .

Roméo et Juliette est l'une des œuvres les plus illustrés de Shakespeare. La première illustration connue était une gravure sur bois de la scène de la tombe, pensé pour être par Elisha Kirkall, qui a paru dans l'édition de 1709 Nicholas Rowe, de pièces de Shakespeare. Cinq tableaux de la pièce ont été commandées pour le Boydell Shakespeare Gallery à la fin du 18e siècle, un représentant de chacun des cinq actes de la pièce. La mode du 19ème siècle pour les représentations picturales "" a conduit à des administrateurs de dessin sur les peintures pour leur inspiration, qui à son tour influencé les peintres à représenter les acteurs et les scènes de théâtre. Au 20e siècle, des images visuelles les plus emblématiques du jeu ont dérivée de ses versions populaires de films.

Écran

Pour une liste complète, voirRoméo et Juliette (films).

Roméo et Juliette peuvent être le jeu le plus filmé de tous les temps. Les sorties en salles les plus notables étaient multiples de George Cukor Oscar -nominated 1936 la production, Franco Zeffirelli version 1968, et de Baz Luhrmann 1996 MTV-inspirés Romeo + Juliet. Les deux derniers ont été à la fois, en leur temps, le film Shakespeare le plus rentable jamais. Roméo et Juliette a d'abord été filmé à l'époque du muet, par Georges Méliès, bien que son film est maintenant perdu. Le jeu a été d'abord entendu sur le film dans The Hollywood Revue de 1929 , dans lequel John Gilbert a récité le scène du balcon face Norma Shearer.

Shearer et Leslie Howard, avec un âge combiné de plus de 75, ont joué les amoureux adolescentes dans de George Cukor MGM 1936 version cinématographique. Ni les critiques, ni le public a répondu avec enthousiasme. Les cinéphiles considérés comme le film trop "arty", restant à l'écart comme ils l'avaient partir de Warner A Midsummer Night rêve un an avant. conduisant à Hollywood abandonner le Barde pendant plus d'une décennie Renato Castellani a remporté le Grand Prix au Festival de Venise pour son film de 1954 de Roméo et Juliette . son Romeo, Laurence Harvey, était déjà un acteur de cinéma expérimenté. En revanche, Susan Shentall, comme Juliette, était un étudiant de secrétariat qui a été découvert par le réalisateur dans un pub de Londres, et a été coulé pour elle "les cheveux de la peau pâle et douce miel blonde".

Stephen Orgel décrit Franco Zeffirelli 1,968 Roméo et Juliette comme étant «plein de beaux jeunes gens, et la caméra, et le technicolor luxuriante, tirer le meilleur de leur énergie sexuelle et les bons regards." Adolescentes fils de Zeffirelli, Leonard Whiting et Olivia Hussey, avaient pratiquement aucune expérience d'acteur, mais réalisées avec compétence et avec une grande maturité. Zeffirelli a été particulièrement salué, pour sa présentation de la scène de duel comme bravade sortir-de-commande. Le film courtisé controverse en incluant une scène de mariage la nuit nue tandis Olivia Hussey avait seulement quinze ans.

1996 de Baz Luhrmann Romeo + Juliet et son bande sonore accompagnant succès ciblé le " MTV Generation ": un public jeune du même âge pour les personnages de l'histoire. Loin plus sombre que la version de Zeffirelli, le film se déroule dans la «société grossier, violent et superficielle» de Verona Beach et Sycamore Grove. Leonardo DiCaprio était Roméo et Claire Danes était Juliet.

Le jeu a été largement adapté pour la télévision et le cinéma. En 1960, de Peter Ustinov guerre froide stade parodie, Romanoff et Juliette a été filmé. Le film de 1961 West Side Story-ensemble parmi les gangs de New York-vedette des Jets de jeunes blancs, équivalentes à Montaigu de Shakespeare, tandis que les Sharks, l'équivalent des Capulets, sont portoricaine. Le film 1994 Le Punk utilise à la fois l'intrigue ébauche de Roméo et Juliette , mais de nombreux noms des personnages de manière à refléter les personnages de la pièce. En 2006, Disney High School Musical a fait usage de Roméo et Juliette ' s parcelle, plaçant les deux jeunes amants dans rivales cliques du secondaire au lieu de familles ennemies. Les cinéastes ont souvent présenté des personnages de la scène des scènes de Roméo et Juliette . Le fatuité de dramatiser Shakespeare écrit Roméo et Juliette a été utilisé à plusieurs reprises, y compris 1998 de John Madden Shakespeare in Love , dans lequel Shakespeare écrit le jeu contre la toile de fond de son propre amour vouée affaire. Une série animée produite par Gonzo et SKY Perfect bien penser, appelé Romeo x Juliet, a été faite en 2007; son intrigue était une version modifiée de l'histoire originale de, et a eu de nombreux nouveaux personnages secondaires dont les noms étaient souvent dérivés de ceux de caractères dans un autre Shakespeare travaille.

Récupéré à partir de " http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Romeo_and_Juliet&oldid=411390976 "