Vérifié contenu

Watership Down

Sujets connexes: Romans

Contexte des écoles Wikipédia

SOS Enfants produite ce site pour les écoles ainsi que ce site de vidéo sur l'Afrique . Le parrainage d'enfants aide les enfants un par un http://www.sponsor-a-child.org.uk/ .

Watership Down
Richard Adams WatershipDown.jpg
Première couverture édition
Auteur (s) Richard Adams
Pays Royaume-Uni
Langue Anglais
Genre (s) Roman de fantasy
Éditeur Rex Collings
Date de publication Novembre 1972
Type de support Imprimer ( Relié & Broché)
Pages 413 pp (première édition, couverture cartonnée)
ISBN ISBN 0-901720-31-3 (première édition, couverture cartonnée)
Suivie par Tales from Watership Down

Watership Down est le titre de La première et la plus réussie de Richard Adams roman . Le roman est sur un groupe de lapins et est nommé d'après Watership Down, une colline dans le nord du Hampshire , en Angleterre . L'histoire est un heroic fantasy avec des lapins de l'intelligence humaine, mais dans leur environnement naturel. Ils sont représentés comme ayant une culture, y compris une langue ( Lapine), proverbes, la poésie et la mythologie . Plusieurs chapitres de pièces actuelles de lapin tradition et de nombreuses éditions comprennent également une annexe Lapine de vocabulaire.

Il a été publié dans le Royaume-Uni par Rex Collings Ltd en 1972 et il n'a jamais été depuis épuisée. Dans sa lutte pour obtenir en impression, Adams avait vu rejetée par 13 autres éditeurs. Watership Down est près de la zone où Adams a grandi. L'histoire est basée sur un recueil de contes que Adams a dit de ses jeunes enfants sur les voyages à la campagne. La description d'Adams du comportement de lapin sauvage a été très influencé par la vie privée du lapin par le naturaliste britannique Ronald Lockley, bien que Adams avait déjà écrit l'essentiel de l'histoire quand il a découvert le travail de Lockley.

Watership Down ont été réalisés dans un film classique acclamé et une série télévisée, et est Best-seller de Penguin Books de tous les temps.

Résumé de complot

Le vrai Watership Down, près du village de Kingsclere Hampshire, en 1975

Dans le Sandleford warren, Fiver, un jeune avorton lapin qui est un voyant, reçoit une vision effrayante de la destruction imminente de son terrier. Quand lui et son frère Hazel ne parviennent pas à convaincre leur lapin chef de la nécessité d'évacuer, ils partirent sur leur propre avec un petit groupe de lapins à la recherche d'une nouvelle maison, à peine éludant la Owsla , militaire de la garenne caste.

Le groupe voyage de lapins se retrouvent après la direction de Hazel, qui était auparavant membre importance de la garenne. Ils voyagent à travers un territoire dangereux, avec Bigwig et Silver, deux anciens Owsla, que les lapins ne significativement fortes entre eux. Les visions de Fiver promettent un endroit sûr où se installer, et le groupe trouve finalement Watership Down, un endroit idéal pour mettre en place leur nouvelle garenne. Ils sont bientôt réunis avec Holly et Bluebell, également de la Sandleford Warren, qui révèlent que la vision de Fiver était vrai et l'ensemble Warren a été détruit par les humains.

Au Watership Down, Hazel réalise qu'il n'y a pas ne fait parmi eux. Avec l'aide d'une mouette nommé Kehaar, ils localisent une autre warren voisine appelée Efrafa, qui est surpeuplée et a beaucoup fait. Hazel envoie un petit émissaire à Efrafa de présenter leur demande de ne. Lorsque le groupe revient, Hazel et ses lapins apprennent que Efrafa est un Etat policier dirigé par le despotique général Woundwort; Les lapins de Hazel retournés à peine vivant. Cependant, le groupe a réussi à identifier une biche Efrafan nommé Hyzenthlay qui veut quitter la garenne et peut recruter autre fait à y adhérer. Hazel et Bigwig concevoir un plan pour sauver le groupe de lapins de Efrafa à les rejoindre sur Watership Down. Les évadés Efrafan commencent leur nouvelle vie sur Watership Down, mais bientôt l'armée de Woundwort arrive à attaquer la garenne Watership Down. Grâce à la bravoure et la loyauté de Bigwig et de l'ingéniosité de Hazel, les lapins Watership Down vaincre Woundwort.

Personnages dans Watership Down

La plupart des lapins dans le livre ont une personnalité distincte. Les noms présentés ici sont les formes qui apparaissent le plus souvent dans le livre. Ce sont surtout des surnoms: où ils ont un nom "Lapine" original, il est indiqué entre parenthèses avec son sens dans cette langue. Woundwort, Verveine, et Séneçon sont nommés d'après Anglais plantes trouvées dans Watership Down où l'histoire se déroule, comme beaucoup d'autres noms.

Les lapins de Hazel

Le groupe original qui laisse la Sandleford Warren, tous les dollars, se compose de ce qui suit.

  • Hazel, le leader, éventuellement Hazel-rah, le lapin en chef. Calme, mais a un talent pour faire ressortir le meilleur de ses disciples. Contrairement à la plupart des lapins en chef, Hazel ne est pas particulièrement grand ou fort mais gagne plutôt la dévotion des autres lapins en faisant des décisions intelligentes, rapides. Parfois, le leadership peut arriver à sa tête, mais, à l'inverse, l'idée de leader lui intimide.
  • Fiver (Hrairoo, «Little Mille»; Hrair est toute grande nombre incalculable, et puisque les lapins ne peuvent compter jusqu'à quatre, la cinquième chaton dans une litière est le millième), petit frère de Hazel. Il est petit et faible, mais aussi le voyante du groupe. Il a une presque capacité prophétique de détecter toutes sortes de danger.
  • Pissenlit, le conteur (un travail important dans la société lapine) et le plus rapide coureur du groupe.
  • Blackberry, le penseur et résolution de problèmes. Blackberry est capable de comprendre des concepts compliqués, tels que des bateaux et des verrous, que les autres lapins ne peuvent pas commencer à comprendre.
  • Bigwig (connu dans Lapine que Thlayli, ce qui signifie "Fur-tête»), le meilleur combattant et le lapin le plus fort du groupe. Un membre de la Owsla (de l'élite militaire) de Sandleford garenne. Reçoit son nom de l'épaississement inhabituel de la fourrure autour de ses oreilles.

Alliés non-lapin

  • Kehaar, un migrateur mouette rieuse dont l'aile blessée l'oblige à se réfugier sur Watership Down. Il se lie d'amitié plus tard, les lapins et les aide dans de nombreuses circonstances inattendues. Il est un ami particulière à Bigwig. Kehaar est grégaire et souvent grossière bouche; il parle d'une pidgin forme de Lapine. Par exemple, "Bigwig" est prononcé "Peegveeg"; il ne peut pas prononcer le nom "Dandelion" et ainsi appelle ce lapin "Meester Dando".

Ennemis

  • Woundwort général, un Lapin tyrannique chef et fondateur de Efrafa. Woundwort est obsédé par le contrôle, qu'il croit être le seul moyen de succès de la sécurité. Il est également impatient et sanguinaire, désireux de se produire aucun résultat, mais celui qu'il se est fixé à accomplir. Finalement, il est tué ou chassé par un chien; les générations futures lui associent avec le Rabbit-- Noir le symbole de death-- et de l'utiliser pour avertir les jeunes contre les méfaits désobéissants.
  • Verveine, le lieutenant et commandant de son de Woundwort Owslafa .
  • Campion, un capitaine de Owsla; un superbe Tracker et leader de larges patrouilles de Woundwort.
  • Primevère, un membre d'un dédale de lapins (connu plus tard par le groupe de Hazel comme Tharn Warren, Warren ou des Snares) qui sont «récolté» pour la nourriture par un humain.

Personnage en lapin lore

  • El-ahrairah (littéralement Elil-Hrair-rah, le «prince de mille ennemis» et est prononcé avec les mêmes contraintes que dans l'expression «Never Say Die") est le héros populaire au centre de la plupart des histoires de lapins . Comme le temps passe les aventures de lapins vivants réels sont transformés en contes fantastiques de El-ahrairah. (El-ahrairah et ses histoires ressemblent Ulysse et ses voyages dans une certaine mesure; voir également évhémérisme.)
  • Black Rabbit de Inlé, le lapin faucheuse. Un serviteur de Frith qui se assure que tous les lapins meurent en leur temps.
  • Frith, littéralement "le soleil", est un dieu-figure qui a créé le monde et a promis que les lapins seraient toujours autorisés à prospérer.
  • Prince-Arc en ciel, un demi-dieu chiffres qui communique entre El-ahrairah et Frith. Il essaie toujours de battre El-ahrairah à ses propres jeux sournois.

Prix et nominations

Watership Down est devenu un moderne classique et a remporté le Carnegie Medal en 1972.

  • En 2003, Watership Down est venu 42e dans un vote du public pour les 100 plus grands livres de tous les temps pris par la BBC .

Film, TV ou adaptations théâtrales

En 1978, le livre a été adapté comme un film d'animation, réalisé par Martin Rosen. Un livre d'images du film d'animation a également été produit, intitulé Le Watership Down Film Picture Book. Deux éditions du livre ont été publiés, l'un à couverture rigide, l'autre une édition de tissu-renforcé lié. Le contenu comprend plusieurs images fixes du film lié à une combinaison de la narration et des extraits de script, ainsi qu'une préface écrite par Richard Adams et une préface écrite par Martin Rosen.

La chanson "Bright Eyes", écrit par Mike Batt et chanté par Art Garfunkel, a été publié comme un seul avec une vidéo de scènes du film. La chanson était un Royaume-Uni pas. 1 coup. La chanson a été réédité en 2000 par Stephen Gately comme double A-side avec "A New Beginning". Stephen avait chanté la couverture de Bright Eyes pour la série TV.

Influences sur la culture populaire

Ce était la principale source d'inspiration pour le jeu de rôle Les lapins et Burrows, et a été crédité par George Lucas pour fournir l'inspiration dans la création d'un "univers de fiction" dans Star Wars .

Il est également référencé dans l'émission à succès ABC perdu, quand Sawyer lit le livre.

Il a été référencé dans une scène supprimée dans le film particularités de Donnie Darko où Donnie et son débat sur l'enseignant de la nécessité de prendre soin de lapins et de la destruction imminente du mode de vie d'une culture.

Suite

Une suite, Tales from Watership Down, a été publiée. Il se déroule après les événements de Watership Down, mais ne continue pas l'intrigue principale. Au lieu de cela, ce est une collection de histoires courtes qui auront lieu après Watership Down et impliquant certains des mêmes personnages, raconter aussi des histoires comme "The Fox in the Water", qui Bigwig entend Bluebell dire à plusieurs autres lapins pendant le siège de Watership Down, et beaucoup d'autres histoires de "El-ahrairah".

Editions

Éditions britanniques

  • ISBN 0-14-030601-3 (Puffin, livre de poche, 1973 )
  • ISBN 0-14-003958-9 ( Penguin, livre de poche, 1974 )
  • ISBN 0-14-036453-6 (Puffin Modern Classics, livre de poche, 1993 )
  • ISBN 0-14-118666-6 (Penguin Modern Classics, livre de poche, 2001 )

Éditions américaines

  • ISBN 0-02-700030-3 ( Relié, 1974 )
  • ISBN 0-606-05080-9 ( prélié, 1975 )
  • ISBN 0-380-00428-3 (livre de poche, 1976 , Anniversary Edition)
  • ISBN 0-380-00293-0 ( Mass market paperback, 1976)
  • ISBN 1-56849-250-2 ( reliure bibliothèque, 1994 , réédition)
  • ISBN 0-684-83605-X ( Relié, 1996 )
  • ISBN 0-7838-8081-2 (couverture rigide, 1997 , Grand Type Edition)
  • ISBN 0-06-093545-6 (livre de poche, 2001)

Traductions

  • Chine : 魔幻的瓦特西普高原 (spécial Watership Down de lapin)
  • Tchèque: Daleka cesta za domovem (The Long Way Home)
  • Danemark: Kaninbjerget (La Montagne de lapin)
  • Néerlandais : Waterschapsheuvel (Watership Hill)
  • Finlandaise: Ruohometsän Kansa (Folk de la Forêt Herbe)
  • Français : Les Garennes de Watership Down (Les Warrens de Watership Down)
  • Allemande : Unten am Fluss (Down by the River)
  • Hébreu : גבעת ווטרשיפ (Watership Hill)
  • Hongrois: Gesztenye, un honalapító (Hazel, le Père fondateur)
  • Italienne : La Collina dei conigli (Hill »Les Lapins)
  • Japonais:ウォーターシップ·ダウンのうさぎたち(Watership Down ne Usagi-tachi, "Les Lapins de Watership Down")
  • Corée: 워터 십 다운 의 토끼 (Woteosip Daunui Tokki, «Lapins de Watership Down») et 워터 십 다운 의 열한 마리 토끼 (Woteosip Daunui Yeolhan Mari Tokki, «Lapins Onze de Watership Down")
  • Norvège: Flukten til Watership (The Escape à Watership)
  • Polonais: Wodnikowe Wzgórze (Aquarius Hill)
  • Portugais : Era uma vez em Watership Down (Once Upon a Time dans Watership Down)
  • Le portugais brésilien: Une Longa Jornada (The Long Journey)
  • Russie : Обитатели холмов (habitants des collines)
  • Serbe: Брежуљак Вотершип / Brežuljak Voteršip (Watership Mound ou Watership Ridge)
  • Slovène: Vodovnikova Vesina (Watership Down)
  • Espagnol : La Colina de Watership (Watership Hill)
  • Suédoise: Den långa flykten (The Escape Long)
  • Ukraine: Небезпечні Мандри (Le Voyage dangereux)
Récupéré à partir de " http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Watership_Down&oldid=189481188 "