Vérifié contenu

La Complainte du vieux marin

Sujets associés: Poésie et Opera

Renseignements généraux

SOS Enfants, un organisme de bienfaisance de l'éducation , a organisé cette sélection. Avec enfants SOS vous pouvez choisir de parrainer des enfants dans plus de cent pays

L'un d'un ensemble de gravés illustrations de plaque métallique par Gustave Doré: Mariner sur le mât dans une tempête.

La Complainte du vieux marin (original: La Rime du Ancyent Marinere) est la plus longue majeure poème par l' anglais poète Samuel Taylor Coleridge écrit dans 1 797 - 1.799 et publiée dans la première édition du Lyrical Ballads ( 1798 ). Les éditions modernes utilisent une version révisée plus tard, imprimé en 1817 qui présentait un "brillant". Avec d'autres poèmes en ballades lyriques, ce était un changement de signal à la poésie moderne, et les débuts de la Colombie littérature romantique .

Résumé de complot

La Complainte du vieux marin concerne la événements surnaturels expérimentés par un Mariner sur un long voyage en mer. Le Mariner arrête un homme qui est sur le chemin à un cérémonie de mariage, et commence à réciter son histoire. Le Guest-mariage réaction de passe de perplexité et d'impatience à la fascination que l'histoire de l'Mariner progresse.

Le conte de La Mariner commence avec son navire descendant sur leur voyage; malgré la bonne fortune initiale, le navire est chassé par un cours tempête et, entraînée sud, atteint finalement l'Antarctique . Un albatros apparaît et il les conduit dehors de l'Antarctique; alors même que l'albatros est loué par l'équipage du navire, le Mariner tire l'oiseau vers le bas: (avec mon arbalète / Je ai tiré l'albatros). Les autres marins sont en colère contre le Mariner, comme ils pensaient l'albatros a le vent du Sud qui les a fait sortir de l'Antarctique: (Ah, misérable, dit qu'ils / l'oiseau de tuer / qui a fait la brise de souffler). Toutefois, les marins changent leurs esprits quand le temps devient plus chaud et la brume disparaît: («droit Twas, disaient-ils, ces oiseaux de tuer / qui apportent le brouillard et la brume). Le crime suscite la colère de esprits surnaturels qui ont ensuite poursuivre le navire "de la région de brouillard et de la neige"; le vent du sud qui avait initialement les a conduits de la terre de glace envoie maintenant le navire dans des eaux inconnues, où il est pétole.

Jour après jour, jour après jour,
Nous coincés, ni souffle, ni mouvement;
Comme ralenti comme un navire peint
Lors d'un océan peint.

L'eau, l'eau, partout,
Et tous les conseils ont fait diminuer;
L'eau, l'eau, partout,
Et pas une goutte à boire.

Ici, cependant, les marins changent leurs esprits encore et blâment le Mariner pour le tourment de leur soif. En colère, l'équipage force le navigateur à porter l'albatros morts autour de son cou, peut-être pour illustrer le fardeau qu'il doit souffrir de tuer (Ah! Eh bien un jour! Quel mal regarde / je avais de jeunes et vieux! / Au lieu de la croix, l'albatros / À propos de mon cou a été pendu). Finalement, dans un passage mystérieux, le navire heurte un vaisseau fantôme. A bord sont mort (un squelette) et la «Nuit-mare vie en mort» (une femme mortellement pâle), qui jouent aux dés pour les âmes de l'équipage. Avec un coup de dés, la mort gagne la vie des membres d'équipage et la vie en mort la vie du marin, un prix qu'elle estime plus précieux. Son nom est un indice quant au sort du marin; il durera un destin pire que la mort comme punition pour son assassinat de l'albatros.

Un par un, tous les membres d'équipage meurent, mais le Mariner vit sur, voir pendant sept jours et nuits de la malédiction dans les yeux des cadavres de l'équipage, dont les expressions dernière rester sur leurs visages. Finalement, la malédiction du Mariner est levé quand il voit créatures marines nagent dans l'eau. Malgré son les maudire que "les choses gluantes» plus haut dans le poème, il voit soudain leur vraie beauté et les bénit (un ressort de l'amour gush'd de mon cœur et je les ignore bless'd); soudain, comme il parvient à prier, l'albatros tombe de son cou et sa culpabilité est partiellement expié. Les corps de l'équipage, possédés par les bons esprits, augmentent encore et diriger le navire à la maison, où il se enfonce dans un tourbillon, ne laissant que le Mariner derrière. Un ermite sur le continent avait vu le navire qui se approche, et il était venu à sa rencontre avec un pilote et le garçon du pilote dans un bateau. Cet ermite peut avoir été un prêtre qui a pris un vœu d'isolement. Quand ils le tirent de l'eau, ils pensent qu'il est mort, mais quand il ouvre la bouche, le pilote a une coupe. L'ermite prie, et Mariner ramasse les rames à ramer. Le fils du pilote devient fou et rit, pensant que le marin est le diable, et dit: «Le diable sait ramer." Comme pénitence pour tirer l'Albatros, le Mariner est obligé de parcourir la terre et de raconter son histoire, et de donner une leçon à ceux qu'il rencontre:

Il prie le mieux, qui aime mieux
Toutes les choses à la fois grands et petits;
Pour le bon Dieu qui nous aime,
Il a fait et qui aime tous.

Les rendements agonie et son cœur brûle jusqu'à ce qu'il raconte son histoire.

Fond

Le poème peut-être été inspiré par James Cook deuxième voyage de l'exploration ( 1772 - 1775 ) des mers du Sud et l' Océan Pacifique ; Tuteur de Coleridge, William Wales, était l'astronome sur Le phare et de Cook avait une relation forte avec Cook. Sur son deuxième voyage de Cook a plongé à plusieurs reprises en dessous de la Cercle polaire antarctique pour déterminer si le grand continent sud légendaire existait. Les critiques ont aussi émis l'opinion que le poème peut avoir été inspiré par le voyage de Thomas James dans l'Arctique. "Certains critiques pensent que Coleridge se est appuyé sur le compte de James de difficultés et de lamentations par écrit La rime du vieux marin."

Selon William Wordsworth, le poème a été inspiré tout Coleridge, Wordsworth et sa sœur Dorothy était sur une visite à pied à travers la Quantock Hills à Somerset dans le printemps de 1798. La discussion avait tourné à un livre qui a été Wordsworth lecture, un voyage autour du monde par les voies de la grande mer du Sud ( 1726), par le capitaine George Shelvocke. Dans le livre, un marin mélancolie tire un noir albatros :

Nous avons tous observé, que nous ne avions pas la vue d'un poisson d'aucune sorte, puisque nous étions arrivés à la sud de la streights de le Mair, ni une oiseau de mer, à l'exception d'une inconsolable noir Albatross, qui nous a accompagnés pendant plusieurs jours ( ...), jusqu'à Hattley, (mon second capitaine) observe, dans un de ses accès de mélancolie, que cet oiseau était toujours en vol stationnaire près de nous, imagin'd, de sa couleur, qu'il pourrait y avoir quelques mauvais augure. (...) Il, après quelques tentatives infructueuses, longuement, abattu l'Albatros, ne doutant pas que nous devrions avoir un vent juste après.

Comme ils ont discuté du livre de Shelvocke, Wordsworth profère la critique de développement suivant pour Coleridge, surtout, il contient une référence à esprits tutélaires: "Supposons que vous le représenter comme ayant tué un de ces oiseaux sur la saisie la mer au sud, et les esprits tutélaires de ces régions prennent sur eux pour venger le crime." Au moment où le trio terminé leur marche, le poème a pris forme.

Le poème peut également avoir été inspiré par la légende de la Juif errant, qui a été forcé de se promener la Terre jusqu'au Jour du Jugement, pour narguer Jésus le jour de la Crucifixion. Ayant tiré l'albatros Mariner est forcé de porter l'oiseau autour du cou comme un symbole de culpabilité. Au lieu de la croix, l'Albatros / A propos de mon cou a été suspendu. Cela soutient l'idée du Juif errant, qui est la marque d'une croix comme un symbole de culpabilité.

Il pense aussi que Coleridge, un utilisateur connu du l'opium, aurait pu être sous les effets de la drogue quand il a écrit quelques-unes des parties les plus étranges du poème, en particulier les voix des esprits qui communiquent entre eux.

Le poème a reçu des critiques mitigées de la critique, et Coleridge a été dit une fois par l'éditeur que la plupart des ventes de livre ont été aux marins qui pensaient que ce était un songbook navale. Coleridge apporté plusieurs modifications au poème au fil des ans. Dans la deuxième édition de Lyrical Ballads ( 1800 ), il a remplacé beaucoup de mots archaïques.

Les commentaires de Coleridge

Dans Biographia Literaria XIV, Coleridge écrit:

La pensée elle-même suggéré (à laquelle d'entre nous, je ne me souviens pas) qu'une série de poèmes pourrait être composé de deux sortes. Dans l'une, les incidents et les agents devaient être, en partie au moins, surnaturel, et l'excellence visant à devait consister dans le intéressante des affections de la vérité dramatique de ces émotions, comme ce serait naturellement accompagner ces situations, à les supposer réelle . Et réel dans ce sens, ils ont été à chaque être humain qui, quelle qu'en soit la source de l'illusion, dispose à tout moment se croyait en vertu surnaturelle. Pour la seconde classe, les sujets devaient être choisis de la vie ordinaire ... Dans cette idée est née le plan des «ballades lyriques»; dans lequel il a été convenu, que mes efforts doivent être adressées aux personnes et aux personnages surnaturels, ou au moins romantique; encore de manière à transférer de notre nature intérieure d'un intérêt humain et un semblant de vérité suffisante pour procurer à ces ombres de l'imagination que la suspension volontaire de l'incrédulité pour le moment, ce qui constitue la foi poétique .... Avec ce point de vue, je ai écrit la «Ancient Mariner '.

Dans Table Talk, de 1830 à 1832, Coleridge a écrit:

Mme Barbauld me Tole que les seules fautes qu'elle a trouvé avec l'Ancient Mariner étaient - qu'il était improbable et ne avait pas de morale. Quant à la probabilité - pour être sûr qu'il pourrait admettre une certaine question - mais je lui ai dit qu'à mon avis, le poème avait trop de morale, et que trop ouvertement obtruded sur le lecteur, elle aurait dû ne plus morale que l'histoire de la marchand se asseoir pour manger des dattes à côté d'un puits et jeter les coquilles de côté, et les Génies démarrage et en disant qu'il doit tuer le marchand, car un shell date avait éteint l'oeil du fils de Génies.

Les commentaires de Wordsworth

Wordsworth a écrit à Joseph Cottle en 1799:

De ce que je comprends, il semble que le Ancyent Mariner a sur l'ensemble été une blessure au volume, je veux dire que les vieux mots et l'étrangeté de ce ont dissuadé les lecteurs de continuer. Si le volume devrait venir à une seconde édition, je mettrais à sa place quelques petites choses qui seraient plus susceptibles de convenir au goût commun.

Toutefois, lorsque Lyrical Ballads été réimprimé, Wordsworth a inclus malgré les objections de Coleridge, écrit:

Le Poème de mon ami a fait de grands défauts; d'abord, que la principale personne n'a pas de caractère distinct, soit dans sa profession de Mariner, ou comme un être humain qui, après avoir été longtemps sous le contrôle des impressions surnaturelles susceptibles d'être lui-même censé prendre part à quelque chose de surnaturel; d'autre part, qu'il ne agit pas, mais est continuellement sollicitée; troisièmement, que les événements ayant pas de lien nécessaire ne produisent pas de l'autre; et enfin, que les images est un peu trop laborieusement accumulé. Pourtant, le Poème contient de nombreuses touches délicates de la passion, et même la passion est partout fidèle à la nature, un grand nombre des strophes belles images présentes, et sont exprimés avec Felicity inhabituelle de la langue; et de la versification, si l'indicateur est lui-même impropre à de longs poèmes, est harmonieux et habilement varié, présentant pouvoirs les plus étendus de ce compteur, et toutes les variétés dont il est capable. Il est donc apparu pour moi que ces plusieurs mérites (dont la première, à savoir celle de la passion, est de la plus haute nature) ont donné au poème une valeur qui ne est pas souvent possédé par de meilleurs poèmes.

Le brillant

Lors de sa sortie le poème a été critiqué pour être obscur et difficile à lire. Il a également été critiqué pour l'utilisation de mots archaïques, ne cadre pas avec le romantisme , le genre Coleridge aidait à définir. En 1815 - 1816 Coleridge ajouté au poème en prose notes marginales que brillance du texte pour le rendre plus accessible le poème, avec orthographes mises à jour. Alors que le poème a été publié dans la collection de Lyrical Ballads, la version 1817 a été publié dans sa collection intitulée " Sibyllins feuilles ".

Le brillant décrit le poème comme une cause du péché et de la restauration. Alors que certains critiques voient le brillant comme énonçant clairement la morale de l'histoire, d'autres soulignent les inexactitudes et les illogismes de la brillance et l'interprètent comme la voix d'un personnage dramatisé qui ne sert qu'à souligner l'insignifiance cruelle du poème. En particulier, Charles Lamb, qui avait profondément admiré l'original pour son attention sur "sentiment humain", a affirmé que le brillant éloigné le public de la narration, ce qui affaiblit l'effet du poème.

Interprétations

Il ya de nombreuses interprétations différentes du poème. Certains critiques estiment que le poème est une métaphore de péché originel dans Eden avec le regret ultérieure du marin et la pluie considéré comme un baptême.

Bien que le poème est souvent interprétée comme un chrétien allégorie, Jerome McGann fait valoir que ce est vraiment une histoire de notre le salut du Christ, plutôt que l'inverse. La structure du poème, selon McGann, est influencée par l'intérêt de Coleridge dans Critique supérieur et de sa fonction "était pour illustrer une continuité significative de sens entre les phénomènes culturels qui semblaient aussi divers que les superstitions païennes, la théologie catholique, la science aristotélicienne, et la théorie philologique contemporaine, pour ne citer que quelques-uns des matériaux ostensiblement présents du travail."

En 1927, John Livingston Lowes a publié une enquête exhaustive sur les sources de Coleridge pour le poème, ainsi que pour " Kubla Khan , "droit The Road to Xanadu.

Dans son 1946-7 essai «The Mariner et l'Albatros", George Whalley suggère que l'Ancient Mariner est un portrait autobiographique de Coleridge lui-même, comparant la solitude du Mariner avec ses propres sentiments de Coleridge de solitude exprimé dans ses lettres et journaux.


Seul, seul, tout, tout seul
Seule sur une vaste mer de large!
Et jamais un saint a eu pitié de
Mon âme à l'agonie.

Dans la culture populaire

Une statue de la Ancient Mariner avec l'albatros accroché à son cou au Watchet Harbour, Somerset, en Angleterre, a dévoilé en Septembre 2003, un hommage à Coleridge.

Littérature

  • En Crime roman de James M. Cain Double Indemnity, Phyllis est décrit comme la créature qui est venu à bord pour tirer dés dans La Complainte du vieux marin. Elle se habille dans un linceul rouge et maquillage pâle.
  • En Ma famille et autres animaux par Gerald Durrell , son frère, l'écrivain Larry, un albatros confond avec une mouette et l'interprète comme un signe de malheur. Le poème est mentionné par son nom.
  • En Entretien avec un vampire par Anne Rice, Claudia est décrit avec le verset suivant:
Ses lèvres étaient rouges, ses regards étaient libres
Ses cheveux étaient jaunes comme l'or
Sa peau était blanche comme la lèpre
Le cauchemar de vie dans la mort était-elle
Qui thicks sang de l'homme avec le froid
  • En Le roman de Clive Cussler Iceberg plusieurs références sont faites au poème et il est cité à plusieurs reprises. Société Le logo du méchant est l'albatros.
  • Le poème figure en bonne place dans le terrain de Douglas Adams roman ' Dirk doucement Holistic Detective Agency.
  • Une partie du poème a été récité par Wonder Woman que le corps de la Viking Prince et son drakkar ont été envoyés dans le Sun , au cours de la Justice League épisode illimité »à un autre Shore", en même temps que le Martian Manhunter laisse la Watchtower.
  • En Voile seul autour de la salle par Billy Collins, le poème «Atelier» décrit comment le titre de l'œuvre en question attire l'attention de l'auteur "comme le Ancient Mariner me attrapant par la manche"
  • Dans Lights Out par Peter Abrahams, le protagoniste Eddie Nye a mémorisé le poème au cours de ses 15 années de prison. Il se interroge sur de nombreux aspects du poème comme sa propre histoire se déroule. L'intrigue du roman reflète plusieurs aspects du poème.
  • Dans le chapitre 7 de Bram Stoker Dracula, il est mentionné en référence à l'arrivée de la condamnée russe Le Schooner Demeter.
  • Le caricaturiste Hunt Emerson a produit un roman graphique illustrant le poème, et mettant en vedette son quota habituel de calembours visuels, des gags et des caricatures grotesques. Le texte, cependant, est essentiellement utilisé in extenso.
  • Le poème est référencé dans le chapitre intitulé "Campus de l'Université interzone" dans William S. Burroughs Naked Lunch.
  • En James Tiptree, SF histoire courte Painwise Jr., le protagoniste dit, "Ses lèvres étaient rouges, ses cheveux étaient libres, ses cheveux étaient jaunes comme l'or ... Le Night-Mare vie en mort était elle qui thicks le sang de l'homme avec le froid ".
  • Auteur de bande dessinée Bill Everett basé son personnage le plus célèbre, le Sub-Mariner, sur ce poème.
  • En Carol Ann Duffy La femme du monde, le poème "Thetis" contient un verset par rapport à poème original de Coleridge:
Puis je ai fait ceci:
Épaules la croix d'un albatros
haut de la colline du ciel,
Pourquoi? Pour suivre un navire.
Mais je ai senti mes ailes
écrêté par le strabisme de l'œil une arbalète.
  • Le poème est fortement visé au Connie Willis SF roman Passage.
  • Dans le livre Club de Dead Charlaine Harris le personnage principal, Sookie Stackhouse, cite les lignes, «L'eau, l'eau, partout / Et pas une goutte à boire» quand elle est entourée par des hommes très attractifs, mais homosexuels.
  • Les lignes 5-10 servent comme une partie de la devise de la roman fantastique sur les pirates La Fontaine de Jouvence par Tim Powers.
  • En Garth Nix de Les clés de la série-Uni, le Mariner est un être ancien et puissant. Il affirme que son vrai nom est le capitaine Tom Shelvocke, et il mentionne accidentellement tirer un albatros.
  • Dans Mary Shelley de Frankenstein , chapitre cinq, Victor Frankenstein cite les lignes "comme un, que sur une route solitaire / Doth à pied dans la peur et l'effroi / Et, ayant une fois se retourna, les promenades sur / Et tourne pas plus la tête / Parce qu'il sait un démon effrayant / Doth derrière lui marcher "(Penguin Popular Classique 1968 la page 57, cité de Rime, édition 1817)
  • SF roman de Gene Wolfe Le cinquième chef de Cerberus utilise comme devise les lignes "Lorsque le lierre tod est lourd avec de la neige, / Et les whoops owlet au loup ci-dessous, / Ce jeune mange de la louve".

Télévision et le cinéma

  • Larry Jordan réalise un court film qui présente des animations de Les gravures de Gustave Doré et Orson Welles comme le narrateur du poème, avec des effets sonores (l'albatros, la mer, etc.)
  • L'original Sherlock Holmes série de films, qui mettait en vedette Basil Rathbone que Holmes et Nigel Bruce comme le Docteur Watson, contenait un film intitulé «Sherlock Holmes», publié en 1939, dans lequel Holmes de l'ennemi juré, le professeur Moriarty, joué par George Zucco, crée une série de menaces de mort faux d'attirer l'attention de Holmes loin de son plan réel. Ces faux parcelles tournent tous autour d'une série de dessins qui représentent un homme avec un albatros autour du cou. Tout au long du film, Holmes fait référence à des lignes de travail de Coleridge.
  • Joss Whedon a tissé des thèmes majeurs de ce poème épique à travers la série TV Firefly et le film Serenity. L'importance de l'albatros dans ce cadre devient clair lorsque les essais opérationnels d'avoir ( Malcolm Reynolds) vendre un compagnon de l'équipage, la comparant à l'oiseau mythique. Il donne ensuite la ligne, "Way je me en souviens ... albatros était bonne chance d'un navire jusqu'à ce qu'un idiot a tué."
  • Ken Russell a réalisé un film sur Coleridge appelle La Complainte du vieux marin en 1978 pour la Colombie- Télévision Grenade.
  • Dans le film Master and Commander: De l'autre côté du monde une tentative est faite pour tirer un albatros qui conduit à des résultats négatifs.
  • Le poème est largement présenté dans le film Pandaemonium, qui est basé sur les premières vie de Coleridge, Dorothy Wordsworth et William Wordsworth.
  • Dans le film 1971 Willy Wonka et la chocolaterie, le caractère Willy Wonka dit "Bubbles, bulles, partout, mais pas une goutte à boire ... encore."
  • En Richard O'Brien Le caractère Betty Hapschatt Traitement de choc, récite le poème entier au juge Oliver Wright qui, avec un théâtre entier de personnes, se est endormi par ses lignes de fermeture. Quand les lumières sont rallumées, le gardien de sécurité Vance lui présente menaçant avec un oiseau blanc morts.
  • Dans le ITV1 / A & E série d'aventure nautique Hornblower, le capitaine Sir Edward Pellew cite "Comme ralenti comme un navire peint / Sur un océan peint" quand son propre frégate est encalminé dans l'épisode "The Frogs et les homards».
  • En Le Magicien d'Oz, l'Assistant dit l'Épouvantail, "Chaque créature pusillanime qui rampe sur la terre ou à travers les mers Furcifers visqueux a un cerveau!"
  • Dans la saison un épisode de SeaQuest DSV intitulée "Hide and Seek", Capitaine Bridger cite le poème afin de convaincre commandant Ford que ce est la bonne mesure à prendre pour permettre à un ex-dictateur nommé Tezlof (ainsi que le fils autiste de Tezlof) passage en toute sécurité sur le SeaQuest .
  • En Le Rêve de glace, une irrévérencieuse australienne talk-show couvrant la Jeux olympiques d'hiver 2002, les hôtes dit que la malédiction avait été mis sur l'équipe olympique d'hiver de l'Australie après Cedric Sloane embroché une mouette dans un événement de ski de fond aux Jeux olympiques d'hiver d'Oslo, qui ne pouvait être levée par l'équipe gagnante d'une médaille d'or.
  • Dans The Simpsons épisode " Boy-Scoutz N the Hood ", Homer Simpson dit "Vous ne savez pas le poème?« L'eau, l'eau, partout, alors nous allons tous boire un verre. "
  • Il ya un 1952 Looney Tunes court intitulé " L'eau, l'eau Chaque Hare ".
  • Dans le " Super Trivia "épisode de l'émission de télévision Aqua Teen Hunger Force, Master Shake dit à la fois Meatwad et Frylock qu'ils sont "Albacore autour de mon cou», qui Frylock corrige en répondant "ce est l'Albatros!"
  • Dans le film Out of Africa Denys Finch-Hatton citations de La Complainte du vieux marin comme il se lave les cheveux de Karen. Elle dit: «vous sauter versets» et il répond: «Eh bien, je laisse les parties ternes".
  • Dans le troisième dernier épisode de la série de télévision australienne SeaChange, Max compare l'échec de sa relation avec Laura à la fusillade Mariner bas l'Albatros. Cet épisode est intitulé "L'amour au temps du Coleridge".
  • Dans l'épisode 37 de Pokémon, "Fight Stage", un entraîneur bord d'un navire récite la strophe d'ouverture de la ballade à son Raichu.
  • En Samurai Jack, le vieux marin approche Jack et le Scotsman demandant se ils veulent entendre une histoire. Après avoir exposé sur le sujet de l'histoire, il leur dit que ça se appelle La Complainte du vieux marin, à laquelle répond l'Ecossais; "Je ai entendu." à la grande stupéfaction du marin.
  • En Le Porteur de cercueil le personnage principal se réfère à la fiancée de son ami comme un albatros autour du cou.
  • En Cast Away les phrases suivantes du poème sont cités: "l'eau, de l'eau, partout, et pas une goutte à boire."
  • Dans un épisode de The OC, après Ryan décide de ne pas prendre un emploi sur un bateau de pêche, Seth dit, "Ce est le retour de la pas si vieux marin."
  • Dans la saison 4, épisode 16 (Ring-a-ding-ding) de Sex and the City, Carrie cite, "Oh, l'eau de l'eau partout et pas une goutte à boire" quand elle et Miranda aller acheter des chaussures pour les chaussures, elle ne peut pas se permettre.
  • Dans un épisode de L'Odyssée du Mimi, Ben Affleck referances le poème.
  • Le voilier de Nigel Marven dans Walking With Dinosaurs: Sea Monsters est appelé Ancient Mariner dans une référence évidente à ce poème.

Musique

  • "Rime de l'Ancient Mariner» est un 14-minute épique ballade métal lourd de la Colombie-groupe de heavy metal Iron Maiden de 1984 de l'album " Powerslave ", basé sur le poème de Coleridge avec de nombreuses citations directes.
  • Chanson à succès de Fleetwood Mac " Albatross "a attiré son titre du poème, comme le compositeur Peter Green lu le poème quand il était à l'école.
  • La couverture de l'album de l' australienne chanteur L'album de Sarah Blasko Que veut la mer, la mer aura été inspiré par une illustration de La Complainte du vieux marin. Une chanson de l'album, "reine des excuses", propose la ligne «La vérité, la vérité, partout, mais pas une goutte à boire." L'album comprend également une chanson intitulée "L'Albatros".
  • La chanson "Good Morning capitaine" de l'album " Spiderland "par US groupe de rock underground Slint est une adaptation du poème.
  • Cecil F. Alexander hymne " All Things Bright and Beautiful ", publié en 1848 , contient le refrain suivant qui fait écho le sentiment de l'Ancient Mariner:
All Things Bright and Beautiful,
Toutes les créatures grandes et petites,
Toutes choses sages et merveilleux:
Le Seigneur Dieu tous fait.
  • Shane MacGowan des Irlandais groupe de rock folklorique Les Pogues fait référence à "un ménestrel qui ferme ... un sur trois" dans la chanson " Fiesta ". La chanson Pogues" La Chanson turque of the Damned "est également fortement basé sur le poème, adoptant la même compteur et y compris de nombreuses citations et références directes.
  • Le Flogging Molly chanson "Les rebelles du Sacré-Cœur" a la ligne "de l'albatros Hangin 'autour de votre cou est la croix que vous portez pour vos péchés."
  • Le groupe Corrosion Of Conformity a une chanson intitulée " Albatross ", dans laquelle le parolier avertit l' albatros loin. Le parolier déclare également: «Je crois l'albatros est moi".
  • Groupe de Hip Hop People Under the Stairs libérés une fuite fausse de leur album Beau-père sur Internet, dans laquelle ils récitent toute la Rime de The Ancient Mariner sur un beat de retour.
  • David Bedford a enregistré un album concept La Complainte du vieux marin en 1975 . Un travail expérimental, il se compose de deux parties du poème mis en musique, et est similaire au style à une lecture dramatique du poème.
  • La piste de titre du groupe de rap le thème des pirates Le deuxième album de Captain Dan, Rimes des Mariners Hip-Hop, était un récit stylisé des principaux événements du poème.
  • Le poème est référencé dans la chanson "trous Peep" par Guided By Voices.

Autre

  • Base-ball pichet Diego Segui, qui a été pour le tangage Mariners de Seattle à l'âge de 40, a été marqué par des journalistes sportifs comme "The Ancient Mariner". Vingt ans plus tard, Jamie Moyer a hérité du surnom.
  • Depuis 1978, le Garde côtière américaine a reconnu le membre en service actif avec le temps le plus accumulé à bord de ses navires et un caractère exemplaire en tant que "Ancient Mariner", comme indiqué dans la liste des Médailles et récompenses USCG ( pdf).
  • Dans le jeu jouable à collectionner / carte Magic: The Gathering, il ya une carte nommée et façonné après la Feu-follet décrit dans le poème; la carte dispose même d'un texte d'ambiance avec un extrait pertinent du poème:
A propos, à propos de bobine et déroute,
La mort-le-feu dansaient la nuit;
L'eau, comme les huiles de sorcière,
Burnt vert et bleu et blanc
  • Une autre carte de Magic: The Gathering appelé "Scathe Zombies" dispose d'une autre citation:
Ils gémissaient, ils agités, ils ont tous se éleva,
Parla ni ne bougea ni leurs yeux;
Il avait été étrange, même dans un rêve,
Pour avoir vu ces hommes morts augmentent.
  • Et encore une autre carte de Magic: The Gathering appelé "mur de glace" dispose d'une autre citation:
Et à travers les dérives Les clifts enneigées
N'a envoyer un éclat sombre:
Ni les hommes ni les formes de bêtes nous ken--
la glace était entre
  • Dans le jeu informatique Marathon Infinity, l'un des niveaux est nommé "Un millier de mille choses gluantes», une ligne dans le poème.
  • Le Ancient Mariner est programmé pour apparaître comme une figure dans le jeu Horrorclixs Nightmares réglé.
  • Dans le jeu informatique en ligne Guild Wars les premières lignes de dialogue de l'APN, l'APN lui-même, et le nom de la quête, il est impliqué dans toute référence le poème et l'auteur.
  • Dans le jeu informatique en ligne Vanguard: Saga of Heroes, dans la ville de Martok, il ya un PNJ ( personnage non-joueur) Orc nommé Rolyat Leumas, le marin antique de Martok. Si le joueur lui des questions, il racontera l'histoire complète de la Rime de l'Ancient Mariner, avec des modifications mineures pour la rendre appropriée pour le monde du jeu. Le nom du personnage est "Samuel Taylor" épelé à l'envers.
Récupéré à partir de " http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Rime_of_the_Ancient_Mariner&oldid=224354733 "