Conteúdo verificado

Língua Bengali

Assuntos Relacionados: Idiomas

Você sabia ...

Os artigos desta seleção Escolas foram organizados por tópico currículo graças a voluntários Crianças SOS. Uma boa maneira de ajudar outras crianças é por patrocinar uma criança

Bangla
বাংলা Bangla
Bangla script.png
A palavra "Bangla" no roteiro Bengali
Nativo a Bangladesh , Índia (principalmente em West Bengal); comunidades significativas no Reino Unido, Estados Unidos, Paquistão, Arábia Saudita, Malásia, Serra Leoa, Cingapura, Emirados Árabes Unidos, Austrália, Birmânia, Canadá
Falantes nativos 205 milhões (2010)
Família de língua
Indo-europeu
  • Indo-iraniano
    • Indo-Aryan
      • Oriental
        • Assamês Bengali-
          • Bangla
Sistema de escrita Bengali alfabeto ( Brahmic)
Bengali Braille
Estatuto oficial
Língua oficial em Bangladesh ,
Índia ( West Bengal, Tripura e Barak Valley) (distritos composto de sul Assam- Cachar, Karimganj e Hailakandi)
Regulada por Bangla Academy ( Bangladesh )
Paschimbanga Bangla Akademi ( Bengala Ocidental)
Códigos de idioma
ISO 639-1 bn
ISO 639-2 ben
ISO 639-3 ben
Linguasphere 59-AAF-u (incluindo Sylheti etc), 30 variedades: 59-AAF-ua ... 59-AAF-uk
Bengalispeaking region.png
Área de língua bengali
Roteiro Indic
Esta página contém Texto índico. Sem suporte a renderização poderá ver irregular posicionamento vogal e uma falta de orações. Mais ...

Bengali (বাংলা Bangla [Baŋla]) é um oriental Língua indo-ariana. É nativa da região do leste Sul da Ásia como conhecido Bengala, que compreende hoje Bangladesh , no estado indiano de West Bengal, e partes dos estados indianos de Tripura e Assam. Ele é escrito usando o Roteiro Bengali. Com cerca de 193 milhões nativa e cerca de 230 milhões de falantes no total, Bengali é um dos a maioria das línguas faladas (sexto lugar) no mundo. O Música Nacional e do hino nacional da Índia, eo hino nacional de Bangladesh foram compostas em Bengali.

Junto com outro Línguas indo-arianas Oriente, Bengali evoluiu circa 1000-1200 CE do leste Média dialetos indo-ariana, como o Magadhi Prakrit e Pali, que se desenvolveu a partir de um dialeto ou grupo de dialetos que estavam perto, mas não idênticos, védica e Classical sânscrito . Literatura Bengali viu empréstimos do sânscrito clássico, preservando a ortografia enquanto se adapta pronúncia à de Bengali, durante o período de Bengali Oriente eo Bengali Renascença. A forma literária moderna de Bengali foi desenvolvido durante os séculos 20 e início dos anos 19 baseada no dialeto falado na Região Nadia, um dialeto centro-oeste Bengali. Hoje, a forma literária e dialetos de Bengali constituem o principal idioma falado em Bangladesh e da segunda língua mais falada na Índia.

Com uma rica tradição literária decorrente da Bengali Renascença, Bengali une um culturalmente diversificada região e é um importante contribuinte para Nacionalismo bengali. Na ex- East Bengal (hoje Bangladesh ), a forte consciência linguística conduziu à Bengali Língua Movimento, durante a qual em 21 de Fevereiro de 1952, várias pessoas foram mortas durante protestos para ganhar seu reconhecimento como língua oficial do então Domínio do Paquistão e para manter a sua escrita no script Bengali. No dia desde então tem sido observado como Dia Movimento língua em Bangladesh, e foi proclamado o Internacional Mãe Dia da Língua pela UNESCO em 17 de Novembro de 1999.

História

Shaheed Minar, ou monumento dos Mártires, em Dhaka , comemora a luta para o idioma bengali.
Páginas da Charyapada.
Bengali pertence ao grupo oriental das línguas indo-arianas, aqui marcadas a amarelo.

À semelhança de outros Línguas indo-arianas Oriente, Bengali surgiu do leste Dialetos indo-arianas Média do subcontinente indiano. Magadhi Prakrit e Pali, o mais antigo registrado línguas faladas na região eo idioma de Gautama Buddha , evoluiu para o Jain Prakrit ou Ardhamagadhi "Half Magadhi" no início do primeiro milênio dC. Ardhamagadhi, como acontece com todos os Prakrits do Norte da Índia, começou a dar lugar ao que se chama Apabhraṃśa ("gramática Corrupted") línguas pouco antes da virada do primeiro milênio. A linguagem Apabhraṃśa local do subcontinente oriental, Purvi Apabhraṃśa ou Abahatta ("sons sem sentido"), eventualmente evoluiu em dialetos regionais, que por sua vez formados três grupos: o Idiomas bihari, o Oriá línguas e as línguas Assamese-bengalis. Alguns argumentam que os pontos de divergência ocorreu muito mais cedo, indo de volta para até 500, mas a língua não é estática: diferentes variedades coexistiram e autores escreveram muitas vezes em vários dialetos. Por exemplo, Magadhi Prakrit se acredita ter evoluído para Abahatta em torno do século 6, que competiu com o antepassado do bengali por um período de tempo.

Normalmente três períodos são identificados na história de Bengala:

  1. Old Bengali (900 / 1000-1400) incluem -texts Charyapada, músicas devocionais; emergência de pronomes Ami, Tumi, etc .; verbo inflexões - ila, - IBA, etc. Assamese (Ahomiya) ramifica-se neste período e Oriya pouco antes deste período (8 século-1300). Os scripts e línguas durante este período foram influenciados principalmente pela linguagem Kamrupi (script do Kamrupa Prakrit) como toda a região Assam, Bengala e partes de Bihar e Orissa estava sob o reino Kamrupa (agora conhecido como Assam).
  2. Médio Bengali (1400-1800) -Principais textos do período incluem Chandidas de Shreekrishna Kirtana; elisão de som ô palavra-final; disseminação de verbos compostos; Influência persa. Alguns estudiosos dividir ainda mais este período em períodos de meia precoces e tardias.
  3. Nova Bengali (desde 1800) -shortening de verbos e pronomes, entre outras alterações (por exemplo tahartar "seu" / "ela"; koriyachilôkorechilo ele / ela teve feito).

Historicamente mais perto de Pali, Bengali viu um aumento em sânscrito influência durante o Bengali Médio ( Chaitanya Mahaprabhu era) e também durante o Bengal Renascença. Do moderno Línguas indo-européias no Sul da Ásia, bengali e seus vizinhos, Oriya e Assamese (Ahomiya), no leste manter uma grande parte Pali / base vocabulário sânscrito, como faz Marathi no centro-oeste.

Note-se que Hindi falada e urdu são idênticos na base. No entanto, a forma literária atual padrão de Hindi emprega uma grande quantidade de importados vocabulário sânscrito, enquanto que a forma literária de Urdu está repleta de empréstimos do árabe e persa.

Até o século 18, não houve tentativa de documentar Bengali gramática. A primeira escrita Bengali dicionário / gramática, Vocabolario em idioma Bengalla, e Duas Portuguez Dividido em Partes, foi escrito pelo Português missionário Manuel da Assumpção entre 1734 e 1742, enquanto ele estava servindo na Bhawal Estate. Nathaniel Brassey Halhed, um britânico gramático, escreveu uma gramática bengali moderno (A Gramática da Língua Bengal (1778)) que usou Bengali tipos de impressão pela primeira vez. Ram Mohan Roy, o grande reformador Bengali, também escreveu uma "Gramática da Língua Bengali" (1832).

Durante este período, a forma Choltibhasha, usando inflexões simplificados e outras mudanças, estava emergindo de Shadhubhasha (forma antiga) como a forma de escolha para Bengali escrito.

Bengali foi o foco, em 1951-1952, do Bengali Língua Movement (Bhasha Andolon) no que era então East Bengal (hoje Bangladesh ). Embora a língua bengali foi falado pela maioria da população de East Bengal, Urdu foi regulamentada como a única língua nacional do Domínio do Paquistão. Em 21 de Fevereiro de 1952, que protestavam contra estudantes e ativistas foram atacados por forças militares e policiais no Universidade de Dhaka e três jovens estudantes e várias outras pessoas foram mortas. Mais tarde, em 1999, a UNESCO declarou 21 de fevereiro como o Dia da Língua Mãe Internacional em reconhecimento das mortes. Em um evento separado, em 19 de Maio de 1961, a polícia em Silchar, Índia, matou onze pessoas que se manifestavam contra a legislação que ordenava o uso da Assamês.

Distribuição geográfica

A extensão da Bengali dentro Bangladesh.

Bengali é nativa da região do leste Sul da Ásia como conhecido Bengala, que compreende Bangladesh , no estado indiano de Bengala e partes do oeste Assam e Tripura. Além desta região também é falado por maioria da população no território da União Andaman e Nicobar. Há também comunidades de língua bengali significativas, nomeadamente:

Estatuto oficial

Bengali é a língua nacional e oficial de Bangladesh , e um dos 23 línguas oficiais reconhecidas pela República da Índia . É a língua oficial dos estados de West Bengal e Tripura. É também um importante idioma no território indiano de união Andaman e Nicobar. É também a língua co-oficial de Assam, que tem três predominantemente Distritos de língua Sylheti do sul de Assam, Cachar, Karimganj e Hailakandi Bengali é uma segunda língua oficial da Estado indiano de Jharkhand a partir de setembro de 2011. É também uma língua secundária reconhecido na cidade de Karachi , no Paquistão. Em dezembro de 2002, o presidente de Serra Leoa Ahmad Tejan Kabbah também chamado Bengali como uma "língua oficial", em reconhecimento do trabalho de 5.300 tropas do Bangladesh na Missão das Nações Unidas na Serra Leoa força de paz. Os hinos nacionais de ambos Índia e Bangladesh foram escritos em Bengali pelo laureado com o Nobel bengali Rabindranath Tagore . Em 2009, representantes eleitos, tanto em Bangladesh e Bengala Ocidental chamado para Bengali, para se fazer língua oficial das Nações Unidas.

Dialetos

Variação regional em bengali falada constitui um contínua de dialeto. Linguista Suniti Kumar Chatterjee agrupados estes dialetos em quatro grandes aglomerados-Rarh, Banga, Kamarupa e Varendra; mas muitos regimes de agrupamentos alternativos também têm sido propostos. Os dialetos do sudoeste (Rarh) formam a base da norma coloquial Bengali, enquanto Bangal é o grupo dialeto dominante em Bangladesh. Nos dialetos prevalentes em boa parte do leste e sudeste do Bangladesh ( Barisal, Chittagong, Dhaka e Divisões de Sylhet Bangladesh), muitas das paragens e africadas ouvidas em Bengala Ocidental são pronunciadas como fricatives. Ocidental alvéolo-palatal affricates চ [ tɕ],[ tɕʰ],[ dʑ] correspondem a leste চ'[ts], ছ় [s], জ'[dz] ~ [z]. A influência de Línguas Tibeto-Burman na fonologia do Oriente Bengali é visto através da falta de vogais nasalizadas. Algumas variantes de Bengali, particularmente Chittagonian e Chakma Bangla, tem contrastive tom; diferenças no tom da voz do locutor pode distinguir palavras. Rajbangsi, Kharia Thar e Mal Paharia estão intimamente relacionados com dialetos Ocidental bengali, mas são normalmente classificados como línguas separadas. Da mesma forma, Hajong é considerado uma língua separada, embora ele compartilha semelhanças com dialetos do Norte Bengali.

Durante a padronização de Bengali no século 19 e início do século 20, o centro cultural de Bengala estava na cidade de Calcutá (Kolkata agora), fundada pelos britânicos. O que é aceite como a forma padrão hoje em ambos Bengala Ocidental e Bangladesh é baseada no dialeto West-Central de Nadia, um bairro indígena localizada na fronteira de Bangladesh . Há casos em que os falantes de bengali padrão em Bengala Ocidental vai usar uma palavra diferente de um alto-falante de Bengali Padrão em Bangladesh, apesar de ambas as palavras são de ascendência nativa Bengali. Por exemplo, ao meio-dia (sal) no oeste corresponde a Lobon no leste.

Faladas e variedades literárias

Exposições Bengali triglossia diglossia, embora noção largamente contestada como alguns estudiosos propuseram ou mesmo n-glossia ou plurilingüismo entre as formas escrita e falada da língua. Dois estilos de escrita, envolvendo tanto diferentes vocabulários e sintaxe, surgiram:

  1. Shadhu bhasha (সাধু shadhu = 'casta' ou 'sábio'; ভাষা bhasha = "linguagem") foi a língua escrita mais longos com inflexões verbais e mais de um Pali / Sanskrit -derived (তৎসম tôtshômo) vocabulário. Canções como hino nacional da Índia Jana Gana Mana (por Rabindranath Tagore ) e canção nacional Vande Mataram (por Bankim Chandra Chattopadhyay) foram compostas em Shadhubhasha. No entanto, o uso de Shadhubhasha por escrito moderno é incomum, restrita a alguns sinais e documentos oficiais em Bangladesh, bem como para alcançar determinados efeitos literários.
  2. Cholito bhasha (bengali: চলিত ভাষা) (চলিত cholito = 'atual' ou 'correndo'), conhecida por lingüistas como Manno Cholit Bangla (Standard Colloquial Bengali), é um estilo de escrita Bengali exibindo uma preponderância de linguagem coloquial e formas verbais encurtados, e é o padrão para Bengali escrito agora. Este formulário entrou em voga para a virada do século 19, promovida pelos escritos de Peary Chand Mitra ( Alaler Gharer Dulal, 1857), Pramatha Chowdhury (Sabujpatra, 1914) e nos escritos posteriores de Rabindranath Tagore . Ele é inspirado no dialeto falado na Shantipur região Distrito de Nadia, Bengala Ocidental. Esta forma de Bengala é muitas vezes referida como o "padrão Nadia" ou "bangla Shantipuri".

Enquanto a maioria escrita é padrão em Bengali coloquial, dialetos falados (língua derrotado do alto-falante cativa apresentam uma maior variedade. Sul-oriental de Bengala Ocidental, incluindo Kolkata, falar em padrão Bengali coloquial. Outras partes de Bengala Ocidental e Bangladesh ocidental falar em dialetos que são pequenas variações, como o Dialeto Medinipur caracterizada por algumas palavras únicas e construções. No entanto, a maioria no Bangladesh falam em dialetos diferentes, nomeadamente da Standard Colloquial Bengali. Alguns dialetos, particularmente aqueles do Região Chittagong, suportar apenas uma semelhança superficial com a Norma Colloquial Bengali. O dialeto na região de Chattagram é menos amplamente entendida pelo corpo geral de Bengalis. A maioria dos Bengalis são capazes de se comunicar em mais de uma variedade, muitas vezes, alto-falantes são fluentes em colitobhasha (Standard Colloquial Bengali) e um ou mais dialetos regionais. Para alguns contra-pontos de vista, pode-se ver alguns artigos diferentes.

Mesmo no padrão coloquial Bengali, Muçulmanos e Hindu usar palavras diferentes. Devido às tradições culturais e religiosas, hindus e muçulmanos podem usar, respectivamente, Pali / sânscrito derivado e palavras Perso-árabe. Alguns exemplos de alternância lexical entre estas duas formas são:

  • Olá: nômoshkar (S) corresponde a Assalamualaikum / slamalikum (A)
  • convite: nimontron / nimontonno (S) corresponde a daoat (A)
  • água: jol (S) corresponde a paani (S)
  • pai: baba (P) corresponde a Abbu / abba (A)

(aqui S = derivado do sânscrito e / ou Pali, P = derivados do persa, A = derivado do árabe)

Fonologia

O fonêmica inventário de padrão Bengali é composto de 28 consoantes e vogais 13, incluindo 6 vogais nasalizadas. O inventário é definida a seguir em Alfabeto fonético internacional (grafema superior em cada caixa) e romanização (grafema inferior).

Vogais
Frente Central De volta
Perto I I u u
Close-mid E E O O
Near-aberto æ æ ɔ
Aberto A A
Consoantes
Labial Odontologia /
Alveolar
Retroflex Palatoalveolar Velar Glótico
Nasal m
m
n
n
ŋ
ng
Explosivo sem voz p
p
T
t
ʈ
T

c
k
k
aspirado P ~ ɸ
ph
T
th
ʈʰ
TH

ch
K
kh
sonoro b
b
D
d
ɖ

j
ɡ
g
aspirado b ~ β
bh
D
dh
ɖʱ
DH

jh
ɡʱ
gh
Fricativo ʃ
sh
ɦ
h
Approximant l
l
Rótico r
r
ɽ

Bengali é conhecida por sua grande variedade de ditongos, as combinações de vogais que ocorre dentro do mesmo sílaba.

Estresse

Em jarif padrão, estresse é predominantemente inicial. Palavras bengalis são praticamente todos trochaic; o acento primário cai na inicial sílaba da palavra, enquanto o estresse secundário, muitas vezes cai em todas as sílabas ímpares depois, dando cordas como Shô -ho- jo -gi- ta "cooperação", onde a negrito representa o estresse primário e secundário.

Encontros consonantais

Bengali (tôdbhôbo) palavras nativas não permitem inicial encontros consonantais; a estrutura é máxima silábica CVC (ou seja, uma vogal flanqueado por uma consoante em cada lado). Muitos falantes de bengali restringir sua fonologia a esse padrão, mesmo quando se usa sânscrito ou empréstimos inglês, como গেরাম geram (CV.CVC) para গ্রাম grama (CCVC) "village" ou ইস্কুল iskul (VC.CVC) para স্কুল skul (CCVC ) "escola".

Sistema de escrita

O script Bengali é uma abugida , um script com cartas para as consoantes, diacríticos para vogais, e em que uma vogal "inerente" é assumido se nenhum está escrito. O roteiro é uma variante do Assamese / Bengali Script utilizado em todo o Bangladesh eo leste da Índia ( Assam, Bengala Ocidental e do Região de Mithila Bihar). O Assamese / Bengali Script se acredita ter evoluído a partir de uma versão modificada Roteiro Brahmic por volta de 1000 dC e é semelhante ao Devanagari abugida usado para sânscrito e muitos moderna Idiomas indianos (por exemplo, Hindi, Marathi e Nepali). O script Bengali tem particularmente estreitas relações históricas com a Roteiro Assamese, e Mithilakshar (o script nativo para Idioma maithili) e alguma semelhança com o Roteiro Oriya (embora esta relação não é fortemente evidente na aparência).

O script Bengali é uma escrita cursiva com onze grafemas ou sinais que denotam nove vogais e dois ditongos e trinta e nove grafemas que representam consoantes e outros modificadores. Não há distinta formas das letras maiúsculas e minúsculas. As letras são executados a partir da esquerda para a direita e os espaços são utilizados para separar palavras ortográficas. Como Devanagari, roteiro Bengali tem uma linha horizontal distinta que funciona ao longo dos topos das grafemas que liga-los juntos chamado মাত্রা Matra (para não ser confundido com o seu cognato Hindi Matra, o que denota as formas dependentes de vogais Hindi).

Desde o script Bengali é uma abugida, seus grafemas consoantes normalmente não representam fonético segmentos, mas carregam uma vogal "inerente" e, portanto, são silábica na natureza. A vogal inerente é geralmente uma vogal para trás, quer [ɔ] como em মত [m t ɔ] "opinião" ou [o], como em মন [m o n] "mente", com variantes como a mais aberta [ɒ] . Para representar enfaticamente um som consoante sem vogal inerente a ela ligada, um diacrítico especial, chamado de hôshonto (্) (cf. Árabe sukun), podem ser adicionados a seguir a grafêmico consoante básica (como na ম্ [m]). Este sinal diacrítico, no entanto, não é comum, e é principalmente utilizada como um guia para a pronúncia. A natureza abugida de Bengali grafemas consoantes não é consistente, no entanto. Muitas vezes, grafemas consoantes sílaba-final, embora não marcado por uma hôshonto, pode realizar nenhum som vogal inerente (como no ন final em মন [m o n] ou a ম medial em গামলা [ɡamla]).

Um som consoante seguida por alguns vogal som que não seja o inerente [ɔ] ortográficamente é realizada usando uma variedade de vogal allographs acima, abaixo, antes, depois, ou em torno do sinal consoante, formando assim o onipresente consoante-vogal ligadura. Estes allographs, chamados kar s (cf. Hindi matra s) são dependentes, diacritical formas de vogal e não pode ficar por conta própria. Por exemplo, o gráfico মি [mi] representa a consoante [m] seguido pela vogal [i], onde [i] é representado como o allograph diacrítico ি (chamado i-kar) e é colocado antes do sinal consoante padrão. Da mesma forma, os gráficos মা [ma], মী [mi], মু [mu], মূ [mu], মৃ [MRI], মে [me] ~ [mæ], মৈ [MJ], মো [mo] e মৌ [ cortar] representam a mesma consoante ম combinado com outros sete vogais e dois ditongos. Deve-se notar que nestes ligaduras consoante vogal, o chamado vogal "inerente" [ɔ] é eliminada do primeiro consoante antes de adicionar a vogal, mas este intermediário expulsão da vogal inerente não é indicado em qualquer forma visual sobre o sinal consoante básica ম.

Os grafemas vogal em Bengali pode assumir duas formas: a forma independente encontrado no inventário de base do roteiro e da forma dependente, abreviado, allograph (como discutido acima). Para representar uma vogal no isolamento a partir de qualquer das anteriores ou posteriores consoante, a forma independente da vogal é usado. Por exemplo, em মই [MJ] "escada" e em ইলিশ [iliɕ] "Hilsa peixe", sob a forma independente da vogal ই é usado (cf. a forma dependente ি). A vogal no início de uma palavra é sempre realizadas mediante utilização de sua forma independente.

Além da inerente hôshonto-suprimindo-vogal, mais três sinais diacríticos são comumente usados em Bengali. Estes são os côndrobindu sobreposta (ঁ), denotando uma suprasegmental para nasalação de vogais (como em চাঁদ [tɕãd] "lua"), o onushshôr postposed (ং) indicando o nasal velar [N] (como em বাংলা [baŋla] "Bengala") e o bishôrgo postposed (ঃ) indicando o fricativos surdos glottal [h] (como em উঃ! [uh] "ouch!") ou o gemination da consoante seguinte (como em দুঃখ [DUKO] "tristeza").

O Bengali encontros consonantais (যুক্তব্যঞ্জন juktobênjon em bengali) são normalmente realizados como ligaduras (যুক্তাক্ষর juktakkhor), onde a consoante que vem primeiro é colocada em cima de ou para a esquerda do que se segue imediatamente. Nestes ligaduras, as formas dos sinais de consoantes constituintes são muitas vezes contratados e às vezes até mesmo distorcida além do reconhecimento. Em Bengali sistema de escrita, existem cerca de 285 tais ligaduras que denotam encontros consonantais. Embora existam algumas fórmulas visuais para a construção de algumas destas ligaduras, muitos deles têm de ser aprendida de cor. Recentemente, em uma tentativa de diminuir este fardo para jovens aprendizes, esforços têm sido feitos por instituições educacionais nas duas regiões de língua bengali principais (Bengala Ocidental e Bangladesh) para tratar da natureza opaca de muitos encontros consonantais, e, como resultado, moderno livros didáticos bengalis estão começando a conter formas gráficas "transparentes" mais e mais de encontros consonantais, no qual as consoantes constituintes de um cluster são facilmente obtidos de forma gráfica. No entanto, uma vez que esta mudança não é tão difundido e não está a ser seguido tão uniformemente no resto da literatura bengali impresso, crianças Bengali-aprendizagem de hoje vai, eventualmente, ter de aprender a reconhecer tanto o novo "transparente" e as velhas formas "opacas" , que em última análise corresponde a um aumento da carga de aprendizagem.

Sinais de pontuação de Bengala, para além do curso descendente dari (|), o equivalente de um Bengala ponto final, foram adoptadas a partir de scripts ocidentais e seu uso é semelhante.

Considerando que os scripts ocidentais (latinos, cirílicos, etc.) os formulários letras estão em uma linha de base invisível, a carta formas de Bengali penduram de um headstroke horizontal visível chamado Matra (para não ser confundido com o seu cognato Hindi Matra, o que denota a formas dependentes de Hindi vogais). A presença e ausência deste mâtra pode ser importante. Por exemplo, a letra ত [tɔ] e o numeral 3 "3" apenas se distinguem pela presença ou ausência do mâtra, como é o caso, entre o conjunto consoante ত্র [trɔ] e a vogal independente এ [e]. As formas de letras também empregam os conceitos de letra de largura e carta-altura (o espaço vertical entre a matra visível e invisível uma linha de base).

Há ainda está para ser um padrão uniforme seqüência de intercalação (triagem ordem) de grafemas Bengali. Especialistas na Índia e Bangladesh estão actualmente a trabalhar no sentido de uma solução comum para este problema.

Assinatura de Rabindranath Tagore exemplo -um de caligrafia em bengali.

Profundidade Ortográfico

O script Bengali em geral tem um comparativamente ortografia raso, ou seja, na maioria dos casos há uma correspondência de um-para-um entre os sons (fonemas) e as letras (grafemas) de Bengali. Mas inconsistências grafema-fonema ocorrem em determinados casos.

Um tipo de inconsistência é devido à presença de várias cartas no script para o mesmo som. Apesar de algumas modificações no século 19, o sistema ortográfico Bengali continua a basear-se o utilizado para o sânscrito, e, portanto, não leva em conta algumas fusões de som que ocorreram na língua falada. Por exemplo, há três letras (শ, ষ, e) para a স sem voz alvéolo-palatal fricativa [ɕ], embora a carta স faz reter a sem voz fricativa alveolar [s] de som, quando utilizado em certas orações consoantes como em স্খলন [kɔlon] "queda", স্পন্দন [spɔndon] "beat", etc. A carta ষ também faz reter a fricativo sem voz retroflex [ʂ] soar quando utilizado em certas orações consoantes como em কষ্ট [kɔʂʈo] "sofrimento", গোষ্ঠী [ɡoʂʈʰi] "clã", etc. Da mesma forma, existem duas letras (জ e য) para o Dublado affricate alvéolo-palatal [dʑ]. Além disso, o que antes era pronunciado e escrito como um nasal retroflex ণ [ɳ] Agora, é pronunciado como uma alveolar [n] quando em conversa (a diferença é visto ouvido durante a leitura) (a não ser conjugada com outro retroflex consoante tais como ট, ঠ, ড e ঢ), embora a ortografia não reflete essa mudança. O near-aberto vogal unrounded frente [EA] é ortograficamente realizada por vários meios, como se vê nos exemplos a seguir: এত [AETO] "tanto", এ্যাকাডেমী [ækademi] "academia", অ্যামিবা [æmiba] "ameba", দেখা [ d̪ækʰa] "para ver", ব্যস্ত [bæst̪o] "ocupado", ব্যাকরণ [bækɔron] "gramática".

Outro tipo de inconsistência está preocupado com a cobertura incompleta de informação fonológica no script. A vogal inerente ligado a cada consoante pode ser [ɔ] ou [o], dependendo da Harmony vogal (স্বরসঙ্গতি) com a vogal anterior ou seguinte ou no contexto, mas esta informação fonológica não é capturado pelo script, criando ambigüidade para o leitor. Além disso, a vogal inerente muitas vezes não é pronunciada no final de uma sílaba, como em কম [kɔm] "menos", mas esta omissão não é geralmente reflectido no script, tornando difícil para o novo leitor.

Muitas encontros consonantais têm sons diferentes do que suas consoantes constituintes. Por exemplo, a combinação das consoantes ক্ [k] e ষ [ʂɔ] é realizada como ক্ষ graficamente e é pronunciado [Ko] (como em রুক্ষ [Ruko] "resistente") ou [Ko] (como em ক্ষতি [Koti] "perda") ou até mesmo [kʰɔ] (como em ক্ষমতা [kʰɔmot̪a] "poder"), dependendo da posição do cluster em uma palavra. O sistema de escrita Bengali é, portanto, nem sempre é um verdadeiro guia de pronúncia.

Para obter uma lista detalhada dessas inconsistências, consultar Roteiro Bengali.

Usos

O script Bengala, com algumas pequenas modificações, também é utilizada para a escrita Assamese. Outras línguas aparentadas na região também fazer uso do alfabeto bengali. Meitei, uma Sino-tibetana linguagem usada no estado indiano de Manipur, foi escrito no Bengali abugida durante séculos, embora Meitei Mayek (a Meitei abugida) foi promovido nos últimos tempos. O script Bengali tem sido adotado por escrever o Sylheti língua, bem como, substituindo a utilização do certificado velho Sylheti Nagori.

Romanização

Existem várias convenções para escrever idiomas indianos, incluindo Bengali na escrita latina, incluindo "Alfabeto Internacional de Transliteração Sânscrita" ou IAST (baseado em sinais diacríticos), "línguas indianas Transliteration" ou ITRANS (usa alfabetos maiúsculos adequados para ASCII teclados), ea Biblioteca Nacional em Calcutá romanização.

No contexto de Bengala Romanization, é importante fazer a distinção transliteração transcrição. Transliteração é ortograficamente precisa (ou seja, a grafia original pode ser recuperado), enquanto que a transcrição fonética é preciso (a pronúncia pode ser reproduzida). Sendo que o Inglês não tem os sons de Bengali, e desde que a pronúncia não reflete completamente as grafias, sendo fiel tanto não é possível.

Embora possa ser desejável a utilização de um esquema de transliteração onde a ortografia original é Bengali é recuperável a partir do texto em latim, palavras bengalis estão atualmente romanizado na Wikipédia usando um fonêmica transcrição, em que a pronúncia é representada sem qualquer referência à forma como está escrito. O regime de Wikipedia Romanization é dada na tabela abaixo, com a Transcrições IPA como usado acima.

Gramática

Substantivos de gênero bengalis não são atribuídos, o que leva a mudança mínima de adjetivos ( inflexão). No entanto, substantivos e pronomes são altamente Rejeitada (alterada em função da sua função em uma frase) em quatro casos, enquanto os verbos são fortemente conjugado.

Como consequência, ao contrário de Hindi, Bengali verbos não mudam de forma de acordo com o gênero dos substantivos.

Palavra de ordem

Como uma língua cabeça-de-final, Bengali segue sujeito-objeto-verbo palavra ordem, apesar de variações a este tema são comuns. Bengala faz uso de posposições, em oposição ao preposições utilizadas em Inglês e outros idiomas europeus. Determinantes seguir o substantivo, enquanto numerais, adjetivos, e possuidores precedem o substantivo.

Sim, há questões não exigem qualquer alteração à ordem das palavras de base; em vez disso, a baixa (L) tom da última sílaba na pronunciação é substituída por uma queda (HL) tom. Além disso opcional partículas (por exemplo কি -ki, না -na, etc.) são muitas vezes encliticized para a primeira ou a última palavra de um sim ou não questão.

WH-perguntas são formadas pela frente para a palavra-wh para posição, que é normalmente a primeira ou segunda palavra no enunciado concentrar.

Substantivos

Substantivos e pronomes são flexionados para caso, incluindo nominativas, objetivo, genitivo (possessivo), e locativo. O padrão de marcação para cada caso substantivo sendo flexionado depende do grau de substantivo animacy. Quando um artigo definido como -টা -TA (singular) ou -গুলা -gula (plural) é adicionado, como nas tabelas abaixo, os nomes também são flexionados para número.

Singular flexão nominal
Animar Inanimado
Nominativo ছাত্রটা
chatro-TA
o estudante
জুতাটা
juta-TA
o sapato
Objetivo ছাত্রটা কে
chatro-TA-ke
o estudante
জুতাটা
juta-TA
o sapato
Genitivo ছাত্রটা
chatro-TA r
os estudantes
জুতাটা
juta-TA r
os sapatos
Locativo - জুতাটা য়
juta-TA (t) e
em / no sapato
Plural flexão nominal
Animar Inanimado
Nominativo ছাত্র রা
ra chatro-
os estudantes
জুতাগুলা / জুতোগুলো
juta-gula / juto-gulo
os sapatos
Objetivo ছাত্র দের (কে)
der chatro- (ke)
os estudantes
জুতাগুলা / জুতোগুলো
juta-gula / juto-gulo
os sapatos
Genitivo ছাত্র দের
der chatro-
os estudantes '
জুতাগুলা / জুতোগুলো
juta-gula / juto-gulo- r
os sapatos '
Locativo - জুতাগুলা / জুতোগুলো তে
juta-gula / te juto-gulo-
em / nos sapatos

Quando contou, substantivos tomar parte de um pequeno conjunto de palavras de medida. Como em muitos Idiomas do leste asiático (por exemplo, chinês, japonês, Thai, etc.), substantivos em Bengali não pode ser contada através da adição do numeral diretamente junto ao substantivo. Medida a palavra do substantivo (MW) deve ser utilizado entre o número eo substantivo. A maioria dos substantivos tomar a palavra medida genérica -টা -TA, embora outras palavras indicam medida classes semânticas (por exemplo -জন -Jon para os seres humanos).

Medida palavras
Bengali Bengali transliteração Tradução literal Tradução Inglês
নয় টা গরু Nôe- Ta Goru Nove MW vaca Nove vacas
কয় টা বালিশ Kôe- Ta Balish Como muitos-travesseiro MW Quantos travesseiros
অনেক জন লোক Ônek- jon lok MUITOS pessoa MW Muitas pessoas
চার-পাঁচ জন শিক্ষক Car-Pac jon shikkhôk Professor MW de quatro de cinco Quatro ou cinco professores

Medindo substantivos em Bengali sem suas palavras de medida correspondente (por exemplo আট বিড়াল aţ BIRAL em vez de আট টা বিড়াল no- ta BIRAL "oito gatos") normalmente seria considerado ungrammatical. No entanto, quando a classe semântica do substantivo é entendida a partir da palavra medida, o substantivo é muitas vezes omitido e apenas a palavra medida é usada, por exemplo, শুধু এক জন থাকবে. Shudhu ek- jon thakbe. (Lit. "Only one MW remain.") would be understood to mean "Only one person will remain.", given the semantic class implicit in -জন -jon .

Neste sentido, todos os substantivos em Bengali, diferentemente da maioria dos outros idiomas indo-europeus, são semelhantes aosnomes de massa.

Verbos

Verbos dividir em duas classes: finitos e não-finitos. Verbos não-finitos não tenho nenhuma inflexão para tenso ou pessoa, enquanto verbos finitos estão totalmente flexionados para pessoa (primeiro, segundo, terceiro), tempo (presente, passado, futuro), aspecto (simples, perfeito, progressivo), e honra (íntima , familiar e formal), mas não para o número. condicional, imperativo, e outras inflexões especiais para o humor pode substituir os sufixos de tempo e aspecto. O número de inflexões em muitas raízes verbais podem totalizar mais de 200.

Sufixos flexionais namorfologia de Bengali variam de região para região, juntamente com pequenas diferenças em sintaxe.

Bengali difere da maioria dos indo-arianos Línguas na cópula zero, onde a cópula ou conjuntivo seja muitas vezes está ausente no tempo presente. Assim, "ele é um professor" é ela shikkhôk , (literalmente "Ele professor"). A este respeito, Bengali é semelhante ao russo e húngaro.

Vocabulário

Fontes de modernas palavras Bengali
 Tôdbhôbo (nativo)
 Tôtshômo (reborrowings em sânscrito)
 Deshi (empréstimos indígenas) e Bideshi (empréstimos externos)

Bengali tem cerca de 100.000 palavras distintas, das quais 50.000 são consideradostôtshômo(reborrowings directos de sânscrito), 21.100 sãotôdbhôbo(palavras nativas com cognatos em sânscrito), e sendo o restobideshi(empréstimos no exterior) edeshi(empréstimos Austroasiatic) palavras.

No entanto, estes números não levam em conta o fato de que uma grande proporção dessas palavras são arcaicas ou altamente técnico, minimizando o seu uso real. O vocabulário produtivo utilizado em obras literárias modernas, de fato, é composta em sua maioria (67%) de tôdbhôbo palavras, enquanto tôtshômo constituem apenas 25% do total. Deshi e Bideshi palavras juntas compõem os restantes 8% do vocabulário usado na literatura bengali moderno.

Devido a séculos de contato com os europeus, Mongóis , árabes , turcos, persas , afegãos e leste-asiáticos, Bengali incorporou muitas palavras de línguas estrangeiras. O mais comum empréstimos de línguas estrangeiras provenientes de três diferentes tipos de contato. O contato próximo com os povos vizinhos facilitou o empréstimo de palavras de Hindi, indígenas Assamese e vários idiomas Austroasiatic (como Santali). de Bengala. Depois de séculos de invasões de Pérsia eo Médio Oriente , numerosos persa, árabe , turco e palavras pashtuns foram absorvidos bengali. Português , Francês, Holandês e Inglês palavras eram acréscimos posteriores durante o período colonial.

Retirado de " http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Bengali_language&oldid=545335012 "