« Je veux que la science-fiction soit normale et intime » : interview avec l’artiste tchèque auteur de bandes dessinées Filip Zatloukal

La bande dessinée tchèque devient populaire en France

Publié à l’origine sur Global Voices en Français

Extrait de la bande dessinée tchèque “Mezitah : « Chyba lávky » de Filip Zatloukal, Albert Maršík et Markéta Černá. Image utilisée avec l’autorisation de l’auteur.n.

Étant donné que les bandes dessinées tchèques destinées aux adultes sont en train d’être progressivement reconnues dans leur pays et à l’international, Global Voices a parlé à Filip Zatloukal, un artiste basé à Prague qui explore de nouveaux styles dans les formes d’art mélangeant la littérature et l’illustration.

Les bandes dessinées tchèques ont été lancées dans les années 1920s dans l’ancienne Tchécoslovaquie avec une figure emblématique de l’art local : Josef Lada, qui a un statut culte de nos jours en l’imagination tchèque, étant donné qu’il a illustré le livre tchèque probablement le plus traduit et le plus célèbre  « Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války » (Le brave soldat Svejk), écrit par Jaroslav Hašek, il a également  des livres de référence pour enfants qui sont encore réimprimés aujourd’hui.

Un des pionniers de la bande dessinée tchèque pour adultes est Kaja Saudek, qui a trouvé l’inspiration dans la tradition graphique des nouvelles aux États-Unis, et l’a adaptée au contexte tchécoslovaque, mais cela n’a pas pu être publié à cause de la censure communiste jusqu’aux années 1990.

Depuis cette période, les bandes dessinées tchèques ont expérimenté une renaissance et s’adressent aux enfants, aux jeunes adultes et aux adultes dans tous les styles, coloriages et genres : aventures, science-fiction, érotique, historique, contes de fées, affaires courantes.

Au même moment, les bandes dessinées tchèques sont en train de se faire connaître à l’étranger et sont traduites. Le meilleur exemple est probablement la série nommée Alois Nebel, une bande dessinée en noir et blanc inspirée par les trains et les fantômes de l’histoire tchécoslovaque, à savoir l‘expulsion des Allemands de souche après la Seconde Guerre mondiale, dont les familles ont vécu sur les terres tchèques pendant des siècles, et qui pourtant ont été collectivement punis pour des crimes nazis suite à la décision de l’ancien gouvernement tchécoslovaque. Écrite et réalisée par Jaroslav Rudis et Jaromír 99, la série a également était adaptée en long métrage d’animation qui a été sélectionné comme l’entrée tchèque pour les Academy Awards de 2012. La série sous forme de bande dessinée est maintenant disponible dans différentes langues et a été présentée lors de festivals internationaux de bande dessinée.

Ci-dessous une vidéo de l’adaptation animée :

Un autre artiste qui se démarque sur la scène de la bande dessinée tchèque est Filip Zatloukal, un jeune artiste de 28 ans qui a étudié l’illustration littéraire à Prague, et a lancé sa carrière en tant que designer graphique et plus tard en tant qu’auteur de nouvelles. En 2022, il a publié sa première bande dessinée « Mezitah: Jádro pudla » (Course intermédiaire : Noyau du caniche). En septembre 2023, il a publié la seconde partie appelée « Mezitah: Chyba lávky » (Course intermédiaire : erreur), qui est inspirée par l’oeuvre « Bílá nemoc » « La maladie blanche »  de l’auteur tchèque de science-fiction et de classiques Karel Čapek , une pièce écrite en 1937 à propos d’une pandémie et de menaces d’invasion par un puissant voisin, clairement une référence à l’Allemagne nazie.  Zatloukal projette de publier la dernière partie de sa trilogie en 2024, et travaille avec l’écrivain de script Albert Maršík et illustratrice en  noir et blanc Markéta Černá sur ce projet, tout cela peut être vu dans cette vidéo :

Les principaux personnages dans les deux parties de la publication sont un couple de jeunes femmes queers, Anka et Eliška, qui voyagent à travers les planètes avec leur chien Malér, et récoltent des items dans des vaisseaux abandonnés afin de vivre ou de les recycler pour leur propre vaisseau. Un jour, leurs aventures prennent une tournure dramatique quand on leur vole leur propre vaisseau.

L’interview avec Zatloukal prenait place en République Tchèque dans un café à Prague, et était traduite et éditée pour le style et la brieveté.

Portrait de Filip Zatloukal. Photo utilisée avec autorisation.

Filip Noubel (FN) : Qu’est-ce qui définit la bande dessinée tchèque ?

Filip Zatloukal (FZ): 

En effet c’est assez spécifique. Historiquement, se fût longtemps considéré comme une forme d’art pour les enfants seulement, sous la période communiste (1948-1989), mais pas pour les adultes, ce qui rend cela très différent des , allez disons-le, les bandes dessinées de l’école française. Aujourd’hui, nous sommes témoins d’un changement majeur comme les adultes tchèques commencent à avoir des intérêts pour les bandes dessinées.

J’ai récemment été à une petite exposition de mon travail en Belgique et me suis rendu au Salon de la Bande Dessinée à Paris où la République Tchèque était le pays invité à représenter les bandes dessinées tchèques. Et encore une fois, j’ai compris ça, dans les pays comme la France, on a moins cette vision de la bande dessinée comme étant uniquement destinée aux enfants. Au même moment, je vois que nous avons beaucoup en commun avec l’école française comparé au modèle étasunien de la bande dessinée qui est radicalement différent. C’est pourquoi je pense que les bandes dessinées tchèques sont généralement bien reçues en France. Je pense que les fans français des bandes dessinées tchèques sont particulièrement sensibles à notre style d’illustration avec couleurs plus douces. Je constate également que les traducteurs français de la littérature tchèque viennent aux événements comme Knihex (petit salon du livre des éditeurs à Prague) et sont intéressés dans la traduction de bandes dessinées.

FN : Peut-on étudier la bande dessinée en République tchèque ?

FZ: A Plzeň (la quatrième plus grande ville dans l’ouest de la République Tchèque) l’Université de l’Ouest de la Bohème a une faculté de design nommé après l’illustrateur tchèque  Ladislav Sutnar où les bandes dessinées sont enseignées comme une matière. Personnellement j’ai étudié l’illustration littéraire et la conception d’ouvrage à Prague à l’École de graphisme Hellichovka. Mes compétences dans l’écriture d’ouvrage sont devenues vraiment pratiques quand j’étais impliqué dans l’impression de ma première bande dessinée je dois dire! C’est l’avantage de travailler avec des petites maisons d’édition qui vous permet d’avoir votre mot à dire.

FN: Quel est le sujet de votre première bande dessinée ?

FZ: Et bien j’ai toujours dessiné, mais je suis un illustrateur avant tout, pas un écrivain. Quand Albert Marsik a vu mes dessins, il a dit que c’était matière à storytelling, donc nous avons commencé à travailler sur le scénario ensemble. Je pense que mon propre style est inspiré aussi bien par les traditions françaises que japonaises. Vous pouvez voir j’utilise des couleurs pastels et des lignes fines, typiques des bandes dessinées françaises, mais également des couleurs néons plus proches des bandes dessinées japonaises.

Comme pour l’histoire, j’étais inspiré par le thème récurrent de la science-fiction qui prévaut dans les films tchèques qui mettaient souvent en scène des robots [un mot tchèque] de façon réaliste. Beaucoup de ces films ne sont pas de la science-fiction à proprement parler, mais ont de nombreux éléments qui appartiennent au domaine de la science-fiction : comme des plantes carnivores, des personnes qui voient leur taille réduite. C’est pourquoi mon livre parle de personnes qui voyagent dans l’espace, mais je voulais que cela paraisse normal, réaliste et intime. La science-fiction est également un espace où explorer de nombreuses idées plus difficiles à décrire dans  notre monde, cela permet les métaphores.

Nous avons travaillé avec Maršík sur la base d’une règle démocratique : concernant les illustrations j’aurais le dernier travail à réaliser et lui serait en charge du scénario. Nous avons travaillé durant la pandémie et principalement à distance étant donné qu’il était en France pendant six mois. La chose la plus importante est de se remuer les méninges, de discuter- ce que nous avons également fait avec Markéta. Tout a commencé avec le scénario, mais il y a des parts claires dans les bandes dessinées où les illustrations dominent le texte.

Ci-dessous, une image de la seconde bande dessinée qui vient tout juste d’être publiée avec autorisation :

FN: Comment définiriez-vous un style dans le contexte de la bande dessinée ?

FZ:  Je pense qu’il s’agit d’un motif qui refait surface et se répète : l’épaisseur ou la finesse du trait, la proximité ou l’éloignement des scènes représentées par rapport à notre réalité, l’utilisation de la perspective et la combinaison des couleurs ou l’utilisation du noir et blanc.

Ci-joint un autre extrait de la seconde bande dessinée; image utilisée avec permission :

FN: Vous travaillez également en tant que designer d’affiche, y a-t-il une différence avec le travail que vous faîtes en tant qu’artiste de bande dessinée?

FZ: Certainement, mais les deux domaines sont connectés : Il se peut que je teste une technique spécifique quand je réalise une affiche que je réutiliserai plus tard dans le design d’une bande dessinée ou inversement. En effet les artistes de bande dessinée ont besoin d’avoir un autre travail pour pouvoir vivre correctement, je suis chanceux de pouvoir rester dans le domaine de l’illustration, même si c’est pour des objectifs commerciaux.

Le travail de Zatloukal est également visible sur  Instagram.

Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

EncyclopaediaBritannica1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il FuMattiaPascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amorefascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com