Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Język aragoński - Wikipedia, wolna encyklopedia

Język aragoński

Z Wikipedii

Aragonés
Obszar Aragonia (region autonomiczny Hiszpanii)
Liczba mówiących 10 000 - 30 000
Klasyfikacja genetyczna Języki indoeuropejskie
 Języki romańskie
  Języki zachodnioromańskie
   Język aragoński
Pismo łaciński
Status oficjalny
Język urzędowy nie
Regulowany przez Academia de l'Aragonés
Kody języka
ISO 639-1 an
ISO 639-2 arg
ISO/FDIS 639-3 arg
SIL arg
W Wikipedii
Zobacz też: język, języki świata
Języki i dialekty Półwyspu Iberyjskiego
Języki i dialekty Półwyspu Iberyjskiego

Język aragoński - to język zachodnioromański używany obecnie przez około 10 tysięcy osób mieszkających w prowincji Huesca na obszarze automicznego regionu Aragonii w północnej Hiszpanii. Jest on blisko spokrewniony z językiem hiszpańskim (kastylijskim).

Spis treści

[edytuj] Historia

Aragoński wyodrębnił się, około ósmego wieku naszej ery, z jednego z dialektów łaciny używanego w Pirenejach, posiadającego liczne zapożyczenia z języka baskijskiego. Dzięki rozwojowi terytorialnemu królestwa Aragonii język ten rozprzestrzeniał się (głównie w kierunku południowym).

Połączenie z Aragonią obszarów Katalonii spowodowało dwujęzyczność królestwa (na zachodzie mówiono aragońskim, a na wschodzie - katalońskim). Co więcej, kataloński był częściej przejmowany przez nowe obszary królestwa (takie jak choćby Baleary) niż aragoński.

Unia Aragonii i Kastylii spowodowało dalszy zanik języka aragońskiego. Choć porozumiewało się wiele osób, jego użycie ograniczało się jedynie do sytuacji nieformalnych. Nowa władza chciała pokazać swą siłę poprzez narzucenie swej mowy.

Najbardziej tragicznym momentem w historii aragońskiego był okres dyktatury generała Franco w dwudziestym wieku. Dzieci w szkołach bito za mówienie w tym języku, a prawo zabraniało używania jakiegokolwiek języka innego niż hiszpański.

Kres rządów generała Franco doprowadził do zwiększenia się liczby dzieł literackich w aragońskim. Przeprowadzono także wiele badań lingwistycznych. Niestety, wkrótce może okazać się, że język ten wyginie.

[edytuj] Czasy obecne

W dzisiejszych czasach, aragoński ciągle jest używany na obszarze z którego się wywodzi, gdzie żyje około 10 tysięcy osób posługujących się nim jako pierwszym językiem. Dodatkowo, kolejne 20 tysiecy osób uczy się aragońskiego jako drugiego języka. Aragońskim posługuje się więc około 30 tysięcy ludzi.

Dialekt Ribagorçan posiada cechy zarówno języka katalońskiego, jak i aragońskiego

[edytuj] Obszar użycia języka aragońskiego

Aragoński używany jest niemal wyłącznie w północnym obszarze regionu Aragonii w północnej Hiszpanii. Jest to obszar Pirenejów, na którym ten język wykształcił się w okolicach VIII wieku naszej ery.

Języki używane na obszarze Aragonii
Języki używane na obszarze Aragonii

[edytuj] Modlitwa "Ojcze Nasz" w języku aragońskim

aragoński:

Pai nuestro, que yes en o zielo, satificato siga o tuyo nombre, bienga ta nusatros o reino tuyoy se faiga la tuya boluntá en a tierra como en o zielo. O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei, perdona las nuestras faltas como tamién nusatros perdonamos a os que mos faltan, no mos dixes cayer en a tentazión y libera-mos d'o mal. Amén.

hiszpański (kastylijski):

Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu Nombre; venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día; perdóna nuestras ofensas, como tambien nosotros perdonamos a los que nos ofenden; no nos dejes caer en la tentación, y líbranos del mal. Amén.

[edytuj] Język aragoński a język hiszpański

[edytuj] Różnice w słownictwie

Język aragoński zbliżony jest do hiszpańskiego (kastylijskiego). Jednakże miały na niego wpływ inne języki. Dlatego też wiele słów aragońskich ma inny źródłosłów niż hiszpańskie. Mogą mieć ten sam źródłosłów, ale nie przeszły do aragońskiego z hiszpańskiego. Zdarza się też, że mają swoje odpowiedniki w języku hiszpańskim, ale rzadziej używane.

Przykłady:

hiszpański aragoński znaczenie oraz uwagi
deporte esporte "sport"
enseñar, enseñanza amostrar, amostranza "uczyć", "nauczanie"
futuro esdebenidero "przyszłość"
golpe, golpear trucazo, trucar "cios", "uderzać"
palabra parola "słowo"
pierna garra "noga"
vez begata "raz"

[edytuj] Różnice w gramatyce

[edytuj] Rodzajnik

Język hiszpański Język aragoński
el o, lo/ro
la a, la/ra
los os, los/ros
las as, las/ras

Rodzajniki określone liczby pojedynczej skracają się do l' przed wyrazem zaczynającym się samogłoską.

Dłuższych formy rodzajników określonych używa się po wyrazach zakończonych samogłoską, zwłaszcza po przyimku á

[edytuj] Rzeczownik

[edytuj] Odmiana rzeczownika

Przyimek drugiego przypadka de w aragońskim skraca się do d' przed wyrazem zaczynającym się samogłoską. Dotyczy to szczególnie rodzajników: hiszp. del (=de el) - arag. d'o, hiszp. de la - arag. d'a.

Hiszpańskiemu przyimkowi trzeciego przypadka a odpowiada aragoński á, który nie łączy się z rodzajnikiem określonym: hiszp. al, a la - arag. á lo/á ro, á la/á ra.

Inne przyimki:

hiszpański aragoński forma gramatyczna
para ta, t' (przed wyrazem zaczynającym się samogłoską) "dla"
por por/ta "przez, po, z"

[edytuj] Liczba mnoga

Hiszpańskie rzeczowniki i przymiotniki liczby mnogiej, zakończone na -les, -nes, -res po samogłosce, mają aragońskie odpowiedniki -ls, -ns, -rs: hiszp. sociales, religiones, escritores - arag. sozials, relichions, escritors.

[edytuj] Czasownik

  • Odmiana czasownika "być" (niektóre formy):
    • Większość dialektów języka aragońskiego nie posiada dwóch czasowników odpowiadających słowu "być", jak hiszpańskie ser i estar
Czasownik "być"
hiszpański aragoński forma gramatyczna
ser/estar estar bezokolicznik
es/está ye tryb oznajmujący, czas teraźniejszy, 3. osoba, l. pojedyncza
son/están son tryb oznajmujący, czas teraźniejszy, 3. osoba, l. mnoga
era/estaba yera czas przeszły niedokonany, 3. osoba, l. pojedyncza
fue/estuvo estió czas przeszły dokonany prosty, 3. osoba, l. pojedyncza
sido/estado estato imiesłów przeszły
  • Czas teraźniejszy:
    • Czasowniki zakończone w bezokoliczniku na -ar mają w czasie teraźniejszym te same końcówki w obu językach, z wyjątkiem 2. osoby liczby mnogiej - w hiszpańskim -áis , w aragońskim -as.
  • Imiesłowy zakończone w hiszpańskim na -do, -da itp., w aragońskim kończą się na -to, -ta: hiszp. unido, nombrado - arag. unito, nombrato. Podobnie i rzeczowniki z tą końcówką: hiszp. estados - arag. estatos.

W obu językach partykuła przecząca ma postać no.

[edytuj] Spójniki

Język hiszpański Język aragoński Uwagi
aunque anque "chociaż"
cuando cuan "kiedy", "gdy"
o u "lub"
y e/y "i"

[edytuj] Zaimki

Zaimki osobowe:

Język hiszpański Język aragoński Znaczenie
yo yo "ja"
tu tu "ty"
él, ella, Usted el/er, ella/erra, Busté "on", "ona", "pan"
nosotros nusatros "my"
vosotros busatros "wy"
ellos, ellas ellos/ers, ellas/eras "oni", "one"

Zaimki osobowe zależne, w trybie rozkazującym, bezokoliczniku i imiesłowie współczesnym (gerundio) w obu językach stoją po czasowniku, jednak w hiszpańskim łączą się z nim jako przyrostek, a w aragońskim są oddzielone łącznikiem: hiszp. referirse - arag. referir-se.

W języku aragońskim, zaimki dzierżawcze są poprzedzone rodzajnikiem określonym: hiszp. su - arag. o suyo (r. męski), a suya (r. żeński). Analogicznie w liczbie mnogiej: hiszp. sus - arag. os suyos (r. męski), as suyas (r. żeński).

Zaimek osobowo-zwrotny se w języku aragońskim skraca się do s' przed wyrazem zaczynającym się samogłoską.

[edytuj] Przysłówki

  • Podobnie jak w hiszpańskim, w aragońskim przysłówki sposobu tworzy się od form przymiotnikowych, dodając do przymiotnika użytego w rodzaju żeńskim przyrostek: w hiszpańskim -mente, w aragońskim -ment/-mén.
  • Inne przysłowki:
Język hiszpański Język aragoński Znaczenie
ahí, allí astí "tam"
como como "jak"
donde an que "gdzie"
jamás xamás "nigdy"
siempre perén "zawsze"
también tamién "także"

[edytuj] Różnice w ortografii i interpunkcji

[edytuj] Różnice w literach lub grupach liter

  • Hiszpańskie c:
    • przed e lub i:
      • bezpośrednio przed końcówkami czasowników, w aragońskim przechodzi w x: hiszp. conoce, conocido, nació - arag. conoxe, conoxito, naxió.
      • w innych przypadkach, w aragońskim przechodzi w z: hiszp. especial, educación - arag. espezial, educazión.
    • c między a lub e a t przechodzi w u: hiszp. practica, aspecto - arag. prautica, aspeuto
  • Hiszpańskie g przed e lub i w aragońskim przechodzi w ch: hiszp. prestigioso, legión - arag. prestichioso, lechión.
  • Hiszpańskie h na początku wyrazu:
    • przechodzi w aragońskie f, o ile w łacińskich źródłosłowach jest f: hiszp. hijo, herramienta - arag. fillo, ferramienta (łac. filius, ferramentum).
    • zostaje pominięte w aragońskim, o ile w łacińskich źródłosłowach jest h: hiszp. human, honor, historia - arag. umán, onor, istoria (łac. humanus, honoro, historia).
  • Hiszpańskie j:
    • przechodzi w aragońskie ch, o ile w łacińskich źródłosłowach jest i: hiszp. joven, conjunto - arag. choben, conchunto (łac. iuvenalis, coniunctio).
    • przechodzi w aragońskie ll z reguły tam, gdzie w łacińskich źródłosłowach jest li: hiszp. mujer, mejor, hoja, hijo - arag. muller, millor, fuella, fillo (łac. mulier, melior, folium, filius).
  • Hiszpańskie n przed v (czyli w aragońskim odpowiedniku - przed b), w aragońskim staje się m: hiszp. investigación - arag. imbestigazión.
  • Hiszpańskie v w aragońskim staje się b: hiszp. novela - arag. nobela.
  • Hiszpańskie ch przechodzi w aragońskie it, o ile w łacińskich źródłosłowach jest ct lub lt: hiszp. mucho, escuchar, luchar, hecho - arag. muito, ascuitar, luitar, feito (łac. multi, asculto, luctor, factum).

[edytuj] Inne różnice

  • W aragońskim, nie stosuje się odwróconych wykrzykników (¡) i pytajników (¿) na początku zdania.

[edytuj] Przedrostki i przyrostki

[edytuj] Przyrostki

Język hiszpański Język aragoński Uwagi
-ante, -ente (sing.); -antes, -entes (pl.) -ant/-án, -ente/-én (sing.); -ans, -ens (pl.) Przedmiot lub rzecz przeznaczone do pewnej czynności.
-cial -zial  
-ción -zión  
-dad, -tad (sing.); -dades, -tades (pl.) -dat/-dá, -tat/-tá (sing.); -daz, -taz (pl.)  
-ico, -ica -ico, -ica Nie zaznacza się w aragońskim akcentowanej samogłoski, np. hiszp. histórico - arag. istorico.
-ivo, -iva -ibo, -iba  
-logía -lochía  
-mente -ment/-mén Tworzenie przysłówka

[edytuj] Linki zewnętrzne

Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com