Conteúdo verificado

The Adventures of Tintin

Assuntos Relacionados: Cartoons ; Livros infantis

Você sabia ...

Esta seleção wikipedia foi escolhido por voluntários que ajudam Crianças SOS da Wikipedia para este Seleção Wikipedia para as escolas. Um link rápido para o patrocínio criança é http://www.sponsor-a-child.org.uk/

The Adventures of Tintin

Os personagens principais e outros de O Castafiore Emerald No centro está Tintin.
Criado por Hergé
Publicação informações
Editor
  • Casterman
  • Le Lombard
  • Egmont Publishing
Formatos Material original para a série foi publicado como uma tira no comics antologia (s)
  • Le Petit Vingtième
  • Le Soir
  • Tintin
e um conjunto de graphic novels.
Língua original Francês
Gênero
  • Ação / aventura
Data de publicação 1929 - 1976
Personagens principais)
  • Tintin
  • De neve
  • Capitão Haddock
  • Professor Calculus
  • Thomson e Thompson
Equipe criativa
Escritoras) Hergé
Artista (s)
  • Hergé
  • Bob de Moor
  • Edgar P. Jacobs
  • Jacques Martin
  • Roger Leloup
Colorist (s)
  • Edgar P. Jacobs
  • Josette Baujot
  • Fanny Rodwell
Criador (s) Hergé

The Adventures of Tintin ( Francês : Les Aventures de Tintin) é uma série de álbuns de quadrinhos criado por belga Georges Remi cartunista (1907-1983), que escreveu sob o pseudônimo de Hergé. A série é uma das mais populares Comics europeus do século 20, com traduções publicadas em mais de 50 línguas e vendas de mais de 200 milhões de cópias a partir de 2003.

A série apareceu pela primeira vez em francês em 10 de janeiro de 1929 em Le Petit Vingtième, suplemento infantil do jornal belga Le XXe Siècle. O sucesso da série viu as tiras seriadas publicadas no principal jornal da Bélgica Le Soir e girado em um bem-sucedido Revista Tintin. Em 1950, Hergé criou Studios Hergé, que produziu a série canônica de vinte e quatro álbuns de Tintin. As Aventuras de Tintim foram adaptados para rádio, televisão, teatro e cinema.

A série se passa durante uma grande parte realista do século 20. Seu herói é Tintin, um jovem repórter belga. Ele é auxiliado por seu fiel cachorro fox terrier Snowy (Milou nas edições originais franceses). Mais tarde, populares aditamentos ao elenco incluiu o ousado e cínico Capitão Haddock (francês: Capitaine Haddock), o altamente inteligente mas deficientes auditivos Professor Calculus (francês: Professeur Tournesol), e outros personagens de apoio, tais como os detetives incompetentes Thomson e Thompson (francês: Dupont et Dupond).

A série tem sido admirado por suas limpas, desenhos expressivos na assinatura de Hergé claire ligne ("linha clara") estilo. Seus enredos bem pesquisados escarranchar uma variedade de gêneros: swashbuckling aventuras com elementos de fantasia, mistérios, suspense político e ficção científica. As histórias apresentam humor pastelão, compensado por traços de sátira sofisticado e comentário político ou cultural.

História

Georges Remi veio com o caráter de Tintin, um jovem repórter, enquanto trabalhava no jornal belga Le XXe Siècle (do século 20). Escrevendo sob seu pseudônimo, Hergé foi pioneira no novo personagem da história Tintin no País dos Sovietes. Este comic, que envolveu Tintin lutando contra as autoridades socialistas na União Soviética , foi publicado na suplemento Le XXe Siècle 's para as crianças, Le Petit Vingtième (The Little XX), a partir de 10 de janeiro de 1929 até 11 de Maio de 1930. A série foi um sucesso instantâneo; as vendas da edição de quinta-feira do jornal, o dia em que o suplemento apareceu, foram a um aumento de 600%. Hergé passou a caneta de uma série de aventuras de Tintin, o envio de seu personagem para locais reais, como o Congo Belga, os Estados Unidos, Egito, Índia, China e Reino Unido, e também para países fictícios de sua própria invenção, tal como a República da América Latina San Theodoros eo reino do leste europeu de Syldavia.

A aventura Tintin oitavo, Cetro do Rei Ottokar (1939), envolvido Tintin lutando contra as forças do estado fascista fictício Bordúria, cujo líder, chamado Müsstler, foi uma combinação de líder nazista alemão Adolf Hitler e líder fascista italiano Benito Mussolini .

Ele mesmo um anti-fascista, Hergé concentrou sua série As Aventuras de Tintin em temas de direito comum para evitar problemas com a Gestapo (foto aqui) durante o período da ocupação nazista.

Em maio de 1940, a Alemanha nazista invadiu a Bélgica como a Segunda Guerra Mundial estourou em toda a Europa, e apesar de Hergé brevemente fugiu para a França e considerado um exílio auto-imposto, ele finalmente decidiu voltar para sua terra natal ocupada. Para garantir o seu próprio domínio, as autoridades nazistas fecharam Le XXe Siècle, deixando Hergé desempregados. Em busca de emprego, foi dado um trabalho como ilustrador no principal jornal da Bélgica, Le Soir (The Evening), que foi autorizado a continuar publicação sob gestão alemão. Em 17 de outubro de 1940, ele foi feito editor do suplemento infantil do jornal, Le Soir Jeunesse, em que ele começou a produzir novas aventuras de Tintin. Neste clima político novo, mais repressivo, Hergé já não podia explorar temas políticos em suas aventuras de Tintin para não ser presos pela Gestapo . Como Tintinologist Harry Thompson observou, o papel de Tintin como repórter chegou ao fim, para ser substituído por sua nova função como um explorador, algo que não era um tema politicamente sensível.

Com o fim da guerra, Hergé deixou Le Soir e, em 1946, aceitou o convite para continuar The Adventures of Tintin no novo Revista Tintin (Le Journal de Tintin). Finalmente, série Tintin de Hergé atingiu o auge de seu sucesso em 1950, quando ele criou Studios Hergé. Os estúdios produziu oito novos álbuns de Tintim, colorido e reformatado vários álbuns antigos de Tintin, e, finalmente, concluído vinte e três álbuns da série cânone. Studios Hergé continuou a lançar publicações adicionais até a morte de Hergé em 1983. Em 1986, 1/24 álbum inacabado foi lançado, os estúdios foram dissolvidas, e seus ativos foram transferidos para o Fundação Hergé. The Adventures of Tintin continuam a entreter novas gerações de fãs de Tintin hoje.

Sinopse

Personagens

Tintin e Snowy

Tintin é um jovem repórter belga que se envolve em casos perigosos em que ele leva ação heróica para salvar o dia. Quase todas as características aventura Tintin duro no trabalho em seu jornalismo investigativo, mas raramente é visto ele realmente transformar em uma história. Ele é um jovem de atitudes neutras com os quais o público pode identificar; a este respeito, que representa o homem comum.

Os leitores e críticos têm descrito como um personagem Tintin ainda em aberto, inteligente e imaginativa bem-arredondado, lembrando que sua bastante neutro personalidade às vezes rotulado como branda-permite uma reflexão equilibrada do mal, loucura e imprudência que o rodeia. Seus Boy Scout ideais, que representam a própria, nunca são comprometidas pelo caráter, e seu estado permite que o leitor a assumir sua posição dentro da história, ao invés de simplesmente seguir as aventuras de um protagonista forte Hergé. Representação icônica de Tintin reforça esse aspecto, com Scott McCloud observando que ele "permite que os leitores para mascarar-se em um personagem e entrar em um mundo com segurança sensualmente estimulante."

Snowy (Milou na versão original de Hergé), um Cão do terrier de raposa, é leal, companheiro de quatro patas de Tintin. O vínculo entre nevado e Tintin é muito profundo como eles têm guardado uns aos outros de situações perigosas muitas vezes. Snowy freqüentemente "fala" para o leitor através de seus pensamentos (exibindo muitas vezes um senso de humor seco), que não são aparentemente ouvido pelos personagens humanos na história. Snowy tem quase deixar Tintin para baixo de vez em quando, especialmente quando distraído por um osso. Como o Capitão Haddock, ele gosta de Loch Lomond marca Whisky escocês, e seus ataques ocasionais de consumo tendem a levá-lo em apuros. Quando não estiver distraído, Snowy geralmente é destemido, sendo seu único medo aracnofobia.

Capitão Haddock

Capitão Archibald Haddock, um capitão marítimas de ascendência disputada (ele pode ser de Belga, Francês, Inglês, ou origem escocesa) é o melhor amigo de Tintin, um capitão da Marinha Mercante, que foi introduzido em The Crab das Tenazes de Ouro. Haddock foi inicialmente descrito como um caráter fraco e alcoólatra, mas mais tarde evolui para se tornar verdadeiramente heróico e até mesmo uma socialite depois que ele encontra um tesouro capturado por seu antepassado, Sir Francis Haddock. O capitão grosseiro humanidade e sarcasmo ato como um contraponto ao heroísmo muitas vezes implausível de Tintin; ele é sempre rápido com um comentário seca sempre que o repórter menino parece demasiado idealista. Capitão Haddock vive na mansão de luxo Marlinspike Hall.

Haddock utiliza uma série de insultos e maldições coloridas para expressar seus sentimentos, como "milhares de milhões de bolhas azuis cracas" ou "dez mil tufões trovejantes", " bashi-bazouk "," visigoths "," cleptomaníaco ", ou" pepino do mar ", mas nada realmente considerado um palavrão. Ele é um bebedor duro, particularmente gostava de rum e de whisky escocês, especialmente Loch Lomond; seus ataques de embriaguez são frequentemente utilizados para efeito cômico.

Professor Calculus

Professor Calculus, um professor distraído e meio surdo físico, é um personagem regular, ao lado de Tintin, Snowy, e Capitão Haddock. Ele foi introduzido em O Tesouro de Rackham, o Terrível, e em parte baseado num Auguste Piccard, um físico suíço. Sua presença inicialmente não foi bem acolhida pelos principais personagens, mas através de sua natureza generosa e sua capacidade científica que desenvolve um vínculo duradouro com eles. Eventualmente, no final do álbum País do Ouro Negro, ele tornou-se um residente de Marlinspike Hall. Cálculo tem uma tendência a agir de forma agressiva quando alguém diz que está "agindo a cabra." Ele é um crente fervoroso de radiestesia, e carrega uma pêndulo para esse efeito. Surdez de cálculo é uma fonte frequente de humor, como ele repete de volta o que ele acha que já ouviu falar, geralmente nas palavras mais improváveis possíveis. Ele não admitir a ser quase surdo e insiste que ele é apenas um pouco de dificuldade de audição em um dos ouvidos.

Apoiando personagens

Personagens coadjuvantes de Hergé foram citados como muito mais desenvolvido do que o personagem central, cada um imbuído de uma força de caráter ea profundidade da personalidade que tem sido comparada com a dos personagens de Charles Dickens . Hergé utilizou os personagens de apoio para criar uma mundo realista na qual definir aventuras de seus protagonistas. Para reforçar ainda mais o realismo ea continuidade, personagens que se repetem ao longo da série. Especula-se que a ocupação da Bélgica e as restrições impostas Hergé obrigou-o a concentrar-se na caracterização de evitar que descreve situações políticas incômodas. A grande elenco de apoio foi desenvolvido durante este período.

  • Thomson e Thompson são dois detetives incompetentes que se parecem com gêmeos idênticos, cuja única diferença perceptível é a forma de seus bigodes. Eles fornecem a maior parte do alívio cômico ao longo da série, sendo atingida com crônica spoonerisms, são extremamente desajeitado, completamente incompetente, e, geralmente, empenhados em prender o carácter errado, mas apesar disso eles de alguma forma se incumbido de missões delicadas. Os detetives geralmente usam chapéus-coco e levar bengalas, exceto quando no exterior; durante essas missões eles insistem em usar o estereótipo traje da localidade que estão visitando para que eles se misturam com a população local, mas em vez disso gerencia a se vestir em trajes folclóricos que realmente os faz se destacar. Os detetives foram, em parte com base no pai Alexis de Hergé e seu tio Léon, gêmeos idênticos que muitas vezes levou caminhadas juntos vestindo correspondentes chapéus-coco enquanto carregava correspondentes bengalas.
  • Bianca Castafiore é uma cantora de ópera quem Haddock absolutamente despreza. Ela parece ser constantemente surgindo onde quer que vá, juntamente com sua empregada Irma e pianista Igor Wagner. Ela é comicamente tolo, lunático, distraído, e falador, e parece ignorar que a sua voz é estridente e espantosamente alto. Sua especialidade é o Jewel Song (Ah! Je ris de me voir si belle en ce miroir) a partir de A ópera de Gounod, Faust, e canta esta à menor provocação, para desgosto de Haddock. Ela tende a ser melodramático de forma exagerada e muitas vezes é maternal em relação a Haddock, de cuja antipatia ela permanece ignorante. Ela muitas vezes confunde as palavras, especialmente nomes, com outras palavras que rimam com eles ou de que lembrá-la; "Haddock" é freqüentemente substituída por malapropisms tais como " Paddock "," Torneira ", ou" Amarelinha ", enquanto Nestor, o mordomo de Haddock, é confundida com" Chestor "e" Hector. "Seu próprio nome significa" flor branca e casta ", um sentido para que o professor Calculus refere-se quando ele oferece uma rosa branca para o cantor em O Castafiore Emerald. Ela foi baseada na ópera divas em geral (de acordo com a percepção de Hergé), tia Ninie de Hergé (que era conhecido por seu canto "estridente" da ópera), e, nos quadrinhos do pós-guerra, em Maria Callas.
  • Outros personagens recorrentes incluem Nestor o mordomo, Chang o menino chinês Fiel, Roberto Rastapopoulos, a mente criminosa, Serafim Lampião o irritante (para Haddock) vendedor de seguros, Geral Alcazar o líder sul-americano, Kalish Ezab o emir árabe, Abdullah filho travesso do emir, Doutor Müller o médico nazista alemão mal, Oliveira de Figueira o vendedor amigável que pode vender até mesmo o mais trivial de itens, Cutts o Açougueiro cujo número de telefone é confundido repetidamente com Haddock de, e Allan, capanga Roberto Rastapopoulos 'e anteriormente Haddock de primeiro parceiro.

Definições

As configurações dentro de Tintin também acrescentamos profundidade às tiras. Hergé se mistura terras reais e fictícios em suas histórias, juntamente com uma base na Bélgica, de onde os heróis off-set originalmente 26 Labrador Road, mas mais tarde Marlinspike Hall. Isto é melhor demonstrado em King Ottokar Sceptre, em que Hergé cria dois países fictícios, Syldavia e Bordúria, e convida o leitor a percorrê-los em texto através da inserção de um folheto do curso no enredo. Outras terras de ficção incluem Khemed na Península Arábica, San Theodoros, São Rico, e Nuevo Rico na América do Sul, eo reino de Gaipajama na Índia. Junto com esses locais fictícios, nações reais foram empregados, como a Bélgica, a Suíça, o Reino Unido, os Estados Unidos, a União Soviética, Congo, Peru, Índia, Egito, Indonésia, Nepal, Tibete e China. Outros locais reais utilizados foram o Deserto do Saara, o Oceano Atlântico ea Lua.

Pesquisa

Uma extensa pesquisa de Hergé começou com O Lótus Azul; Hergé afirmou: "Foi a partir desse momento que eu realizou uma pesquisa e realmente me interessava nas pessoas e países para os quais eu enviei Tintin, fora de um senso de responsabilidade para com os meus leitores".

Uso de Hergé de pesquisa e referência fotográfica permitiu-lhe construir um universo realizado para Tintin, indo tão longe a ponto de criar países fictícios, vesti-los com culturas políticas específicas. Estes foram muito influenciadas pelas culturas evidentes na vida de Hergé. Pierre Skilling afirmou que Hergé viu monarquia como "a forma legítima de governo", observando que "valores democráticos parecem sub-representadas na [como] um clássico tira franco-belga". Syldavia em particular é descrito em detalhes consideráveis, Hergé criar uma história, costumes, e uma linguagem que na verdade é uma transcrição de Slavian de aparência Marols, o dialeto flamenga de Bruxelas. Ele colocou o país no Balcãs, e é, por sua própria admissão, modelado após a Albânia . O país se encontra ameaçado pela vizinha Bordúria com uma tentativa de anexação aparecem nas Cetro do Rei Ottokar. Esta situação é paralela à Conquista italiana da Albânia e da Tchecoslováquia e Áustria por expansionista Alemanha nazista antes da Segunda Guerra Mundial.

Uso de Hergé da investigação incluiria meses de preparação para a viagem de Tintin à Lua no enredo de duas partes, distribuídos por Destination Moon e Explorers on the Moon. Sua pesquisa para o enredo foi observado em New Scientist: "O considerável pesquisa realizada por Hergé lhe permitiu chegar muito perto para o tipo de traje espacial que seria usado no futuro Exploração da Lua, embora seu retrato do tipo de foguete que foi realmente utilizado foi um longo caminho fora da marca ". O foguete lunar é baseado no Alemão Foguetes V-2.

Influências

Em sua juventude Hergé admirado Benjamin Rabier e sugeriram que um número de imagens dentro Tintin no País dos Sovietes refletiu essa influência, especialmente as fotos de animais. René Vincent, o Designer de Art Deco, também teve um impacto sobre as aventuras de Tintin início: "Sua influência pode ser detectada no início dos soviéticos, onde meus desenhos são projetados ao longo de uma linha decorativa, como um 'S' ..". Hergé também sentiram nenhum escrúpulo em admitir que ele havia roubado a imagem de narizes redondos de George McManus, sentindo que eles eram "tão divertido que eu usei-los, sem escrúpulos!"

Durante a pesquisa extensiva realizada por Hergé O Lótus Azul, ele tornou-se influenciado por estilos ilustrativos chineses e japoneses e xilogravuras. Isto é especialmente visível nas marinhas, que são uma reminiscência de obras de Hokusai e Hiroshige .

Hergé também declarou Mark Twain uma influência, embora essa admiração pode tê-lo desencaminhado quando descreve Incas como não tendo conhecimento de um próximo eclipse solar em O despertar dos deuses, um erro atribuído ao TF Mills para uma tentativa de retratar "Incas no temor de um dos últimos dias ' Connecticut Yankee '".

Recepção

Prêmios

Em 1 de Junho de 2006, o Dalai Lama concedeu o Campanha Internacional para o Tibete da Luz da Verdade Award sobre o caráter de Tintin, junto com Sul-Africano Arcebispo Desmond Tutu . O prêmio foi em reconhecimento do livro de Hergé Tintin no Tibete, que o director executivo da ICT Europa Tsering Jampa conhecida foi "para muitos ... a sua introdução para a inspiradora paisagem ea cultura do Tibete". Em 2001, a Fundação Hergé exigiu a retirada da tradução chinesa da obra, que tinha sido lançado com o título Tintin no Tibete da China. O trabalho foi publicado posteriormente com a tradução correta do título. Aceitação, em nome da Fundação Hergé, a viúva de Hergé Fanny Rodwell declarou: "Nós nunca pensamos que esta história de amizade teria uma ressonância mais de 40 anos mais tarde".

Tintinology e crítica literária

O estudo de The Adventures of Tintin é conhecido como Tintinology, com seus seguidores sendo varyingly conhecido como Tintinologists, Tintinophiles, Tintinolators, Tintinites ou Hergélogues. Uma Tintinologist notável é o belga Philippe Goddin, que publicou Hergé et repórteres Tintin: Du Petit vingtième au Journal de Tintin (1986, mais tarde republicado em Inglês como Hergé e Tintim Repórteres: De "Le Petit Vingtième" a revista "Tintin", em 1987) e Hergé et les Bigotudos (1993 ), entre outros livros sobre a série. Em 1983, Benoît Peeters publicada Le Monde d'Hergé, posteriormente publicado em Inglês como Tintin eo Mundo de Hergé, em 1988. Embora Goddin e Peeters foram francófonos nativos, o repórter Inglês Michael Farr também publicou obras sobre Tintinology como Tintin, 60 Anos de Aventura (1989), Tintin: O companheiro Completa (2001), Tintin & Co. (2007) e The Adventures of Hergé (2007), como tinha Inglês roteirista Harry Thompson, autor de Tintin: Hergé e sua criação (1991).

The Adventures of Tintin também foram examinadas pelo críticos literários, principalmente na Europa francófona. Em 1984, Jean-Marie Apostolides publicou seu estudo sobre as aventuras de Tintin partir de uma perspectiva "adulto" mais como Les Métamorphoses de Tintin, embora ele só iria aparecer em Inglês como As Metamorfoses de Tintin, ou Tintin para Adultos em 2010. Na revisão livro Apostolides, Nathan Perl-Rosenthal de The New Republic pensei que era "não para os fracos de coração:. É densamente embalado com análise textual estreita e cheia de jargão psicológico" Na sequência dos trabalhos de Apostolides, psicanalista francês Serge Tisseron examinou a série em seus livros Tintin et les Secrets de Famille ("Tintin e os Segredos de Família"), que foi publicado em 1990, e Tintin et le Segredo d'Hergé ("Tintin e Hergé Secretas "), publicado em 1993.

O primeiro trabalho de língua Inglês da crítica literária dedicada à série foi Tintin eo Segredo da Literatura, escrito pelo romancista Tom McCarthy e publicado em 2006. Nesse livro, McCarthy compara a obra de Hergé com a de Ésquilo, Honouré de Balzac, Joseph Conrad e Henry James e argumenta que a série contém a chave para entender a própria literatura. McCarthy considerado o Adventures of Tintin ser "estupendamente rico", contendo "um domínio de enredo e símbolo, tema e sub-texto", que, influenciado por leituras psicanalíticas de Tisseron do trabalho, ele acreditava que poderia ser decifrado para revelar uma série de recorrentes temas, que vão desde trocando a relação sexual implícita de que Hergé tinha caracterizado ao longo da série. Revendo o livro em The Telegraph, Toby Clements argumentou, porém, que o trabalho de McCarthy, ea crítica literária de tiras de quadrinhos de Hergé em geral, corte "perigosamente perto" de simplesmente alimentar "o apetite daqueles dispostos a cruzar a linha entre entusiasta e obsessivo" na comunidade Tintinological.

Controvérsia

As primeiras histórias em As Aventuras de Tintin tem sido criticado por ambos exibindo crueldade animal, bem como estereótipos raciais, violento, colonialistas, e até mesmo tendências fascistas, incluindo retratos caricaturais de não-europeus ( Etnocentrismo). Enquanto a Fundação Hergé apresentou essas críticas como ingenuidade, e estudiosos de Hergé, tais como Harry Thompson têm afirmado que "Hergé fez o que foi dito pelo Abbé Wallez ", o próprio Hergé sentiu que seu fundo tornou impossível para evitar o preconceito, afirmando que" eu fui alimentado os preconceitos da sociedade burguesa que me rodeava ".

Em Tintin no País dos Sovietes, o Bolcheviques foram apresentados sem exceção como vilões. Hergé baseou-se em Moscovo Unveiled, um trabalho dado a ele por Wallez e autoria de Joseph Douillet, o ex-cônsul belga na Rússia, que é altamente crítico do Soviética regime, apesar de Hergé contextualizada isto observando que, na Bélgica, no momento em que uma nação católica devota, "Qualquer coisa bolchevique era ateu ". Na história, os líderes bolcheviques são motivados apenas pela ganância pessoal e por um desejo de enganar o mundo. Tintin descobre, enterrado, "o esconderijo onde Lenin , Trotsky e Stalin foram coletados junto riqueza roubada das pessoas ". Hergé mais tarde rejeitou as falhas desta primeira história como "uma transgressão da minha juventude". Em 1999, uma parte desta apresentação estava sendo observado como muito mais razoável, ao semanário britânico The Economist declarando: "Em retrospecto, no entanto, a terra da fome e da tirania pintado por Hergé era estranha exato".

Tintin no Congo tem sido criticado como apresentar o Africanos como ingênuos e primitivos. Na obra original, Tintin é mostrado em um quadro-negro abordar uma classe de crianças africanas. "Chers mes amis", diz ele, "je vais vous parler aujourd'hui de votre pátria: La Belgique" ("Meus queridos amigos, eu vou falar com vocês hoje sobre sua pátria: Bélgica"). Hergé redesenhou este em 1946 para mostrar uma lição de matemática . Hergé mais tarde admitiu as falhas na história original, desculpando-lo, dizendo: "Eu retratado estes africanos de acordo com ... este espírito puramente paternalistas do tempo". Os problemas percebidos com este livro foram resumidos por Sue Buswell em 1988 como sendo "tudo a ver com lábios de borracha e pilhas de animais mortos", embora Thompson observou esta citação pode ter sido "tirado do contexto". "Animais mortos" refere-se à moda para caça grossa no momento da publicação original da obra.

Baseando-se em André Maurois 'Les Silêncios du coronel Bramble, Hergé apresenta como um Tintin caçador do grande-jogo, matando acidentalmente quinze antílopes como oposto ao necessário para a refeição da noite. No entanto, as preocupações com o número de animais mortos fez levar as editoras escandinavos das aventuras de Tintim para solicitar alterações. Uma página que apresentou Tintin matar um rinoceronte por fazer um furo na parte traseira do animal e inserir uma banana de dinamite foi considerada excessiva, e Hergé substituído uma página em que o rinoceronte descarrega acidentalmente rifle de Tintin enquanto ele dormia sob uma árvore. Em 2007, o Reino Unido Comissão para a Igualdade Racial chamado para que o livro fosse retirado das prateleiras depois de uma queixa, afirmando que "é inacreditável que neste dia e idade que qualquer loja acharia aceitável para vender e display 'Tintin no Congo'." Em agosto de 2007, uma queixa foi apresentada em Bruxelas, na Bélgica, por um estudante congolês, alegando que o livro foi um insulto para o povo congolês. Magistrados do Ministério Público estão investigando, no entanto, Centro da Bélgica para a Igualdade de Oportunidades advertiu contra a "reação exagerada e hiper politicamente correto ".

Alguns dos primeiros álbuns foram alterados por Hergé em edições subseqüentes, geralmente a pedido dos editores. Por exemplo, por instigação de seus editores americanos, muitos dos personagens negros em Tintin na América foram re-colorido para fazer a sua raça branca ou ambígua. O álbum Shooting Star originalmente tinha um vilão americano com o sobrenome judeu de "Blumenstein". Isto provou ser controverso, como o personagem exibiu exagerada características estereotipada judeu. "Blumenstein" foi alterado para um americano com um nome etnicamente menos específica, Mr. Bohlwinkel, em edições posteriores e, posteriormente, a um sul-americano de um país fictício - São Rico. Hergé descoberto mais tarde que "Bohlwinkel 'também era um nome judeu.

Adaptações e memorabilia

The Adventures of Tintin foi adaptado em uma variedade de mídias, além da banda desenhada original e suas coleções. Hergé incentivados adaptações e membros de seu estúdio trabalhando nos filmes de animação. Após a morte de Hergé, a Fundação Hergé tornou-se responsável por autorizar as adaptações e exposições.

Cinema

  • O Caranguejo das Tenazes de Ouro (1947) - A primeira tentativa bem sucedida de se adaptar um dos quadrinhos em um filme. Escrito e dirigido por Claude Misonne e João B Michiels, o filme foi uma produção fantoche stop-motion em preto-e-branco criado por um pequeno estúdio belga.
  • Tintin e do Tosão de Ouro (1961) - Um filme de ação ao vivo francês foi lançado, adaptadas não de uma das aventuras de Tintin de Hergé, mas sim a partir de um roteiro original escrito por André Barret e Remo Forlani. Dirigido por Jean-Jacques Vierne e estrelado Jean-Pierre Talbot como Tintin e Georges Wilson como Haddock, o enredo gira em torno dos protagonistas que viajam a Istambul, na Turquia para recolher o Velocino de Ouro, um navio saiu para Haddock na vontade de seu amigo, Thémistocle Paparanic. Enquanto na cidade no entanto, Tintin e Haddock descobrir que um grupo de vilões também querem a posse do navio, acreditando que iria levá-los a um tesouro escondido.
  • Tintin eo laranjas Blue (1964) - O sucesso do primeiro filme de ação ao vivo Tintin levou a uma segunda que está sendo liberado. Mais uma vez com base em um roteiro original, mais uma vez por André Barret, que foi dirigido por Philippe Condroyer e estrelou Talbot como Tintin e Jean Bouise como Haddock. O enredo gira em torno de uma nova invenção, o laranja azul, que pode crescer no deserto e resolver a fome do mundo, que foi elaborado pelo amigo Cálculo ", o professor espanhol Zalamea. Um emir cujos interesses estão ameaçados pela invenção dos azuis laranja rendimentos de sequestrar tanto Zalamea e Cálculo, e Tintin e Haddock viajar para a Espanha, a fim de resgatá-los.
  • Tintin eo Templo do Sol (1969) - O próximo filme a ser baseada na Adventures of Tintin foi o animado, adaptado dos livros de banda desenhada Os sete bolas de cristal e prisioneiros do sol. Produzido por Belvision, que tinha recentemente terminado a sua série de televisão baseada nas histórias de Tintim, foi dirigido por Eddie Lateste e contou com uma partitura musical aclamado pela crítica por François Rauber. Em 1970, Belvision seguida, lançou uma animada promocional curto, Tintin et la SGM.
  • Tintin eo Lago dos Tubarões (1972) - com base em um roteiro original por Greg e posteriormente adaptado em forma de quadrinhos.
  • The Adventures of Tintin: O Segredo do Licorne (2011) - Steven Spielberg dirigiu um captura de movimento Filme em 3D baseado em três histórias publicadas na década de 1940, O Caranguejo das Tenazes de Ouro (1941), O Segredo do Licorne (1943), e O Tesouro de Rackham, o Terrível (1944). A companhia de Peter Jackson Weta Digital desde a animação e efeitos especiais.

Jackson vai co-dirigir e Spielberg vai produzir o segundo filme da trilogia.

Televisão e rádio

Duas séries de televisão animados foram feitas, ambas as adaptações das histórias em quadrinhos, em vez de histórias originais. O primeiro era As aventuras de Tintin de Hergé, produzido por Belvision. A série foi ao ar 1958-1962, com 104 episódios de cinco minutos produzidos. Foi adaptado por Charles Shows e depois traduzido para o francês por Greg (Michel Regnier), então editor-chefe de Revista Tintin. Esta série tem sido criticado por diferentes também muito com os livros originais e para a sua pobre animação. A segunda série foi As Aventuras de Tintin, apresentando vinte e um das histórias. Ele correu por três temporadas (1991-1992), foi co-dirigido por Stéphane Bernasconi e Peter Hudecki, e foi produzido pela Ellipse (França), e Nelvana (Canadá), em nome de La Fondation Hergé. As técnicas tradicionais de animação foram usados na série, aderindo de perto com os livros, a tal ponto que alguns quadros dos álbuns originais foram transpostos directamente para o ecrã. A série foi um sucesso e ele foi ao ar em mais de cinquenta países e foi lançado em DVD. Esta série foi ao ar em os EUA em HBO.

BBC produziu dois The Adventures of Tintin série de rádio em 1992 e 1993, estrelado por Richard Pearce como Tintin e Andrew Sachs como nevado. Capitão Haddock foi interpretado por Leo McKern em série uma e Lionel Jeffries em série dois, Professor Calculus foi interpretado por Stephen Moore e Thomson e Thompson foram interpretados por Charles Kay.

Documentários

Dois documentários foram feitos sobre Tintin e seu criador Hergé.

  • Eu, Tintin(1976), um documentário francês
  • Tintin e eu (Tintin et Moi), do diretor dinamarquês Anders Østergaard Høgsbro em 2003, uma co-produção de empresas da Dinamarca, Bélgica, França e Suíça. Este documentário foi baseada em uma entrevista gravada com Hergé por Numa Sadoul de 1971. Embora a entrevista foi publicada em livro, Hergé foi autorizado a editar o trabalho antes da publicação e grande parte da entrevista foi extirpado. O documentário foi transmitido nos Estados Unidos como Tintin e eu no Rede PBS, 11 de Julho de 2006.

Teatro

Hergé próprio ajudou a criar duas peças de teatro; Tintin Tintin na Índia: O Mistério do Diamante Azul (1941) e The Disappearance of Mr. Boullock (1941-1942), ambos dos quais foram escritos com Jacques Van Melkebeke e realizada em Bruxelas . No final de 1970 e início de 1980, dois Tintin joga apareceu em Londres, adaptado por Geoffrey Case for the Unicorn Theatre Company - estes foram Great American Adventure de Tintim, baseado na HQ Tintin na América, que foi mostrado em todo 1976-1977, e Tintin e da Ilha Negra, que foi baseado em A Ilha preto e mostrado em 1980. Este segundo jogo mais tarde saiu em turnê.

A baseado em Os Sete Bolas de Cristal e Prisioneiros do Sol musical estreou em 15 de setembro de 2001, o Stadsschouwburg (Teatro Municipal), em Antuérpia , na Bélgica. Foi intitulado Kuifje - De Zonnetempel (De Musical) e foi transmitido pela Canal Plus, antes de passar para Charleroi em 2002 como Tintin - Le Temple du Soleil. O Jovem companhia de teatro Vic correu uma versão musical de Tintin no Tibete no Centro de Artes Barbican em Londres a partir de dezembro de 2005 a janeiro de 2006. A produção foi dirigida por Rufus Norris, e foi adaptado por Norris e David Greig. A Fundação Hergé organizou o retorno deste show ao teatro West End em dezembro de 2006 e janeiro de 2007, a fim de celebrar o centenário Hergé (2007).

Exposições

A obra de Hergé sobre Tintin tem formado a base de muitas exposições, com a Fundação Hergé criando uma exposição itinerante em 1991. "O mundo de Hergé" é descrita pela Fundação como "uma excelente introdução à obra de Hergé". Materiais de esta exposição também formaram a base para shows maiores, ou seja, "Hergé o Draughtsman", uma exposição para comemorar o 60º aniversário da criação de Tintin, e quanto mais recente "No Tibete Com Tintin". Em 2001, o Musée de la Marine encenado uma exposição de itens relacionados com o mar que havia inspirado Hergé. Em 2002, o Bunkamura Museu de Arte do Japão organizou uma exposição de desenhos originais, bem como do submarino e navio do foguete inventado em tiras por Professor Calculus. Barcelona também acolheu uma exposição sobre Tintin eo mar ", Llamp de rellamp" no Museu Marítimo em 2003.

2004 viu exposições na Holanda, "Tintin e os Incas", no Museu Real de Etnologia; o "Tintin na cidade" exposição no Halles de Saint Géry, em Bruxelas; e uma exposição subordinada ao façanhas de Tintin no mar com o National Maritime Museum, em Londres. A última exposição foi em comemoração do 75º aniversário da publicação da primeira aventura de Tintin, e foi organizado em parceria com a Fundação Hergé. 2004 também viu o belga Comic Strip Centre adicionar uma área dedicada a Hergé.

O 100º aniversário do nascimento de Hergé foi comemorado com uma grande exposição no museu de Paris para as artes contemporâneas,Centre Georges Pompidou, a partir de 20 de dezembro de 2006 até 19 de Fevereiro de 2007, com cerca de 300 quadros e desenhos originais, incluindo todos os 124 placas originais de O Lótus Azul.

Videogames

A side scrollerjogo de vídeo, Tintin na Lua, foi lançado pelaInfogrames em 1987. Umjogo de acção de plataformas intituladoAs Aventuras de Tintin: O despertar dos deusesfoi lançado pela Infogrames Europe SA, em 1996. Umvídeo game de ação e aventura chamado The Adventures of Tintin: O Segredo do Licorne, um tie-in para o filme de 2011, foi lançado pelaUbisoft em outubro de 2011.

Memorabilia e mercadoria

Imagens da série têm sido licenciado para uso em mercadoria; o sucesso do Tintin revista ajudando a criar um mercado para esses itens. Imagem de Tintim foi usado para vender uma grande variedade de produtos, desde despertadores para cuecas. Existem actualmente estimada em mais de 250 itens separados relacionados com a personagem disponíveis, com alguns se tornando itens de colecionadores em seu próprio direito.

Desde a morte de Hergé, a Fundação Hergé mantiveram o controle das licenças, através Moulinsart, a ala comercial da fundação. Falando em 2002, Peter Horemans, o então diretor-geral Moulinsart, observou esse controle: "Temos de ser muito protetora da propriedade Nós não tomar de ânimo leve os eventuais parceiros potenciais e temos de ser muito seletivo ... para ele. para continuar a ser tão popular como ele é, muito cuidado deve ser tomado de sua utilização ". No entanto, a Fundação tem sido criticada pelos estudiosos como "banalizar o trabalho de Hergé, concentrando-se a mais lucrativa de merchandising", na sequência de uma jogada no final de 1990 para carregá-los para o uso de imagens relevantes para ilustrar os seus artigos sobre a série.

NBC Universal adquiriu os direitos para todasas aventuras de Tintinmercadoria na América do Norte.

A Loja Tintin emCovent Garden, Londres

Tintin memorabilia e mercadoria tem permitido uma cadeia de lojas com base unicamente no caráter para se tornar viável. A primeira loja foi inaugurada em 1984, em Covent Garden, Londres. Lojas Tintin também abriram em ambos Bruges e Bruxelas , na Bélgica, e em Montpellier, França. A cadeia britânica livraria, Ottakar de, fundada em 1987, foi nomeado após o personagem do rei Ottokar do livro Tintin Cetro do Rei Ottokar , e suas lojas abastecido uma grande quantidade de mercadoria Tintin até sua aquisição pela Waterstone, em 2006.

Selos e moedas

Imagem de Tintim foi usado em selos postais em numerosas ocasiões, a primeira emitida pela Belgian Post em 1979 para comemorar o dia da juventude filatelia . Este foi o primeiro de uma série de selos com as imagens de heróis de quadrinhos belgas, e foi o primeiro selo do mundo a contar com um herói de quadrinhos. Em 1999, o Royal Dutch Publicar lançou dois selos, com base na Lua Destino aventura, com a venda selos em poucas horas do lançamento. A estação de correios franceses, Poste Française, em seguida, emitiu um selo de Tintin e Snowy em 2001. Para marcar o fim do franco belga, e também para comemorar o septuagésimo aniversário da publicação de Tintin no Congo , mais dois selos foram emitidos por a Belgian Post em 31 de dezembro de 2001. Os selos também foram emitidas na República Democrática do Congo , ao mesmo tempo. 2002 viu a questão envelopes Francês post estampadas caracterizam Tintin, enquanto em 2004 a estação de correios belga celebrou o seu próprio setenta e cinco anos, bem como o quinquagésimo aniversário da publicação do Explorers on the Moon e do trigésimo quinto aniversário da lua aterragens com uma série de selos com base nos Explorers on the Moon aventura. Em 2007, para comemorar o centenário de Hergé, Bélgica, França e Suíça todos plano para emitir selos especiais em comemoração.

Além de carimbos, Tintin também tem sido comemorada por moeda várias vezes. Em 1995, Monnaie de Paris emitiu um conjunto de 12 medalhas de prata para comemorar o 10º aniversário da morte de Hergé, que estavam disponíveis em uma edição limitada de 5000. Outra moeda foi lançado para comemorar o 50º aniversário dos Tintin livro Explorers on the Moon , novamente em uma tiragem limitada, desta vez de 10.000. Bélgica cunhada uma moeda comemorativa de edição limitada para comemorar o 75º aniversário de Tintim em janeiro de 2004. A moeda, composta de prata e caracteriza Tintin e Snowy, limitou-se a uma cunhagem de 50.000. Embora tenha um valor nominal de € 10, que é, como com outras moedas de euro comemorativas deste tipo (ou seja, não uma edição comemorativa de um padrão de moeda de euro), únicas com curso legal no país em que foi emitido - neste caso, , Bélgica.

Paródia e do pastiche

Durante a vida de Hergé, paródias foram produzidos doAdventures of Tintin, com um dos primeiros a aparecer no jornal belgaLa Patrieapós a libertação do país do Nazi ocupação alemã em setembro de 1944. Intituladaau Pays de Tintin nazistas("Tintin na Terra dos nazistas "), a tira de curto e toscamente desenhado satiriza Hergé para trabalhar para um jornal nazista-run durante a ocupação.

Após a morte de Hergé, mais centenas de paródias não oficiais e pastiches do Adventures of Tintin foram produzidos, cobrindo uma ampla variedade de diferentes gêneros. Tom McCarthy divididos tais obras em três grupos específicos: as que são pornográfico, aqueles que são políticos, e aqueles que são artística. Em vários casos, o nome real "Tintin" é substituída por algo semelhante, como Nitnit, TIMTIM ou Quinquin, dentro destes livros. Outras paródias foram produzidos por razões políticas, por exemplo Tintin no Iraque satiriza a política mundial do início do século 21, com o personagem de Hergé Geral Alcazar representando o presidente dos Estados Unidos George W. Bush . Escrito pelo pseudônimo de Jack Daniels, Quebra livre (1989) é um conjunto revolucionário socialista quadrinhos na Grã-Bretanha na década de 1980, com Tintim e seu tio (modelado após o Capitão Haddock) sendo classe trabalhadora ingleses que se voltam para o socialismo, a fim de se opor às políticas capitalistas do Partido Conservador governo de Margaret Thatcher . Quando publicado pela primeira vez na Grã-Bretanha, que causou um escândalo na imprensa mainstream, com um papel que emite o título que "nutters Commie transformar Tintin em piquete arruaceiro!"

Outros criadores de quadrinhos optou por criar histórias que são mais como ficção fã de paródia. O criador comic Swiss Exem produziu uma série de aventuras cerca de Tintin "gêmeo do mal" zinzin. Da mesma forma, o canadense escritor de quadrinhos e ilustrador Yves Rodier produziu uma série de Tintin funciona, nenhum dos quais tenham sido autorizados pela Fundação Hergé, incluindo uma "conclusão" de 1986 do inacabado Tintin e Alph-Art , que ele chamou de imitação de de Hergé ligne-clair estilo.

A resposta a essas paródias foi misturado na comunidade Tintinological. Muitos Tintinologists desprezá-los, vê-los como uma afronta ao trabalho de Hergé, sendo esta a posição defendida por Nick Rodwell do Estúdio Hergé, que declarou que "Nenhum desses copistas contam como verdadeiros fãs de Hergé. Se fossem, eles devem respeitar seus desejos que ninguém, mas ele desenhar as aventuras de Tintin ". Sempre que possível, o Studio Hergé tomou medidas legais contra aqueles que se sabe estar produzindo tais itens. Outros Tintinologists têm, porém, tomou uma atitude diferente, considerando essas paródias e pastiches ser homenagens a Hergé, e coletá-los tornou-se um "nicho de especialidade".

A tradução para o Inglês

Britânico

Tintin apareceu pela primeira vez em Inglês em quadrinhos semanais as crianças de Ingleses Águia em 1951, em Vol 02:17 (3 de agosto) e funcionou em partes semanais na metade inferior da centrefold, sob os desenhos em corte, até Vol 3: 4 (2 de Maio 1952). Foi traduzido em conjunto com Casterman, editores de Tintim, e começa por descrever Tintin como "um menino francês". Snowy foi chamado por seu nome francês "Milou".

O processo de tradução de Tintin em Inglês Britânico, em seguida, foi encomendado em 1958 pela Methuen & Co. Ltd. de Londres. Foi a-operação conjunta, chefiada por Leslie Lonsdale-Cooper e Michael Turner, que trabalhou em estreita colaboração com Hergé para atingir uma tradução exata tão verdadeira quanto possível da obra original. Devido em parte à grande quantidade de específicos do idioma jogo de palavra (como trocadilhos) na série, especialmente as piadas que desempenharam na surdez parcial Professor Calculus ', era sempre a intenção de não traduzir literalmente, em vez lutando para esculpir uma obra cujas expressões idiomáticas e piadas seria meritório por direito próprio; No entanto, apesar da mão livre Hergé proporcionou os dois, eles trabalharam em estreita colaboração com o texto original, pedindo assistência regular para compreender as intenções de Hergé.

As traduções britânicos também foram anglicizado para apelar aos costumes e valores britânicos. Milou, por exemplo, foi rebatizado nevado a critério dos tradutores. A oportunidade foi levado para fazer cenas passadas na Grã-Bretanha mais fiel à vida, como a garantia de que a polícia britânica foram desarmados, e garantindo cenas da British zona rural foram mais precisos para os leitores britânicos exigentes.

Americano

As obras também foram adaptados para o Inglês Americano mercado pela Golden Books, uma filial da Ocidental Publishing Company em 1950. Os álbuns foram traduzidos do francês para o Inglês Americano com alguns painéis de artwork suprimidas, exceto para os balões de fala. Isto foi feito para remover conteúdo considerado impróprio para crianças, tais como embriaguez e mistura livre de raças. Os álbuns não eram populares e apenas seis foram publicados em ordem mista. Os álbuns editados mais tarde tiveram suas áreas suprimidas redesenhado por Hergé para ser mais aceitável, e que atualmente aparecem desta forma, em edições publicadas em todo o mundo. Atlantic Monthly Press, em cooperação com a Little, Brown and Company começando na década de 1970, republicado os álbuns baseados nos traduções britânicos com alterações ao vocabulário não é bem conhecido por um público não-britânica (como prisão, pneu, saloon e inglesa ). A partir do início do século 21, eles estão sendo publicados sob o selo Joy Street of Little, Brown and Company.

Ao contrário, no Reino Unido, os livros tiveram popularidade limitada nos Estados Unidos. A partir de 1966-1979 Digest infantil incluídas parcelas mensais de The Adventures of Tintin . Estes serializations serviu para aumentar significativamente a popularidade de Tintin nos Estados Unidos. Naquela época Digest infantil teve uma tiragem de cerca de 700.000 cópias mensais.

Legado

Hergé é reconhecido como um dos principais cartunistas do século XX. Mais notavelmente, Francês de Hergé: claire ligne estilo tem sido influente. Contribuíram para Tintin revista ter empregado ligne claire , e artistas posteriores Jacques Tardi, Yves Chaland, Jason pouco, Phil Elliott, Martin Handford, Geof Darrow, Eric Heuvel, Garen Ewing, e Joost Swarte ter produzido obras de usá-lo.

No mundo da arte mais ampla, tanto Andy Warhol e Roy Lichtenstein alegaram Hergé como uma de suas influências mais importantes. Lichtenstein fez pinturas baseadas em fragmentos de Tintin quadrinhos, enquanto que Warhol usou Francês: ligne claire e ainda fez uma série de pinturas com Hergé como sujeito. Ele disse: "Hergé tem influenciado o meu trabalho da mesma forma como Walt Disney . Para mim, Hergé foi mais do que um artista dos quadrinhos ".

Na música, Tintin tem sido a inspiração para um número de bandas e músicos. A banda pop britânica dos anos 1980 levou o nome de Thompson Twins após os personagens de Tintim. Stephen Duffy, vocalista do Duran Duran antes que atingiu fama, teve um número de 4 hit no Reino Unido com "Beije-me" sob o nome de Stephen "Tintin" Duffy; ele teve que largar o apelido, no entanto, sob a pressão de um processo de violação de direitos de autor. Um australiano banda de rock psicodélico e um americano independente banda de rock progressivo ter usado o nome de " Tin Tin ", e British duo de música de dança eletrônica Tin Tin Out foi igualmente inspirado pela personagem. Sul-Africano cantor / compositor Gert Nel Vlok compara Tintin a Deus em sua Afrikaans canção "ek Roep Waarom na jou vanaand", presumivelmente porque Tintin é um personagem moralmente pura.

Cantor e ator escocês Jimmy Somerville, já em 1982, ostentou um novo "look" com o cabelo cortado muito curto, e uma kuifje ("pequeno tufo" em holandês) up-front, em um movimento deliberado para se assemelhar a personagem Tintin. Na sequência deste "avanço" em 80 de modas, os lotes de jovens gays do mundo todo adotaram esta nova imagem para si, até mesmo ao ponto de anunciá-lo como uma declaração pública orgulho Gay.

Cartunista australianoBill Leak muitas vezes retrata da Austrália round-enfrentou o ex-primeiro-ministro e ministro das Relações Exteriores subsequente,Kevin Rudd, como Tintin.

Hergé foi elogiado como "criação na arte um poderoso registro gráfico da história torturada do século 20" através de seu trabalho em Tintin. enquanto Encyclopaedia of World Comics de Maurice Chifre declara que ele tem. "o pós-Segunda Guerra Mundial renascimento da arte em quadrinhos Europeia dirigiu-lança" Filósofo francês Michel Serres observou que os 23 álbuns de Tintin constituía uma obra-prima com a qual "o trabalho de nenhum romancista francês é comparável em importância ou grandeza ".

Em 30 de maio de 2010, uma estátua de bronze em tamanho natural de Tintin e Snowy, e mais de 200 outros itens Tintin, incluindo muitos painéis originais de Hergé, foi vendido por € 1.080.000 (US $ 1,3 milhão) em um leilão de Paris.

Em 1966, Charles de Gaulle disse, " Mon seul rival est internacional Tintin. Nous sommes les petits qui n'avons pas peur des grands. " ["O meu único rival internacional é Tintin. Nós somos os pequenos, que não têm medo da grande queridos "]. Ele disse isso quando ele proibiu todas as bases de aeronaves da NATO da França ; "Os grandes" que se refere aos EUA e URSS.

O legado de Tintim inclui o estabelecimento de um mercado para as coleções de quadrinhos; a serialização seguido pelo modelo de recolha tem sido adotado por criadores e editores em França e na Bélgica. Este sistema permite uma maior estabilidade financeira, como criadores receber dinheiro durante o trabalho. Este rivaliza com o modelo americano e britânico de trabalho para aluguer. Roger Sabin argumentou que esse modelo permitiu "em teoria ... um produto de melhor qualidade". Paul Gravett tem também observou que o uso de material de referência detalhado e um arquivo de imagem, que Hergé implementado a partir de O Lótus Azul em diante, era "um ponto de viragem ... no amadurecimento do meio como um todo".

Lista de títulos

A seguir estão os vinte e quatro canônicos Tintin álbuns de quadrinhos como nomeados em Inglês. Datas de publicação são das versões originais em língua francesa.

Tintinálbuns de quadrinhos
Número Título SerializationLivro (b & w)Livro (cor) Notas
1 Tintin no País dos Sovietes 1929-1930 1930 À primeira Hergé impedido republicação do livro. Nunca foi redesenhado em uma edição da cor.
2 Tintin no Congo 1930-1931 1931 1946 Re-publicado na cor e em um formato fixo de 62 páginas.
3 Tintin na América 1931-1932 1932 1945
4 Charutos do Faraó 1932-1934 1934 1955
5 O Lótus Azul 1934-1935 1936 1946
6 A orelha quebrado 1935-1937 1937 1943
7 A Ilha Negra 1937-1938 1938 1943, 1966
8 Cetro do Rei Ottokar 1938-1939 1939 1947
9 O caranguejo com as garras de Ouro 1940-1941 1941 1943
10 O Shooting Star 1941-1942 1942 O primeiro a ser publicado originalmente na cor e, junto com livros 11-15, defina um período médio de Hergé marcada pela guerra e pela mudança colaboradores.
11 O Segredo do Licorne 1942-1943 1943
12 O Tesouro de Rackham, o Terrível 1943 1944
13 As Sete Bolas de Cristal 1943-1946 1948
14 O despertar dos deuses 1946-1948 1949
15 País do Ouro Negro 1948-19501950, 1971
16 Destination Moon 1950-1953 1953 Livros 16-23 (e revisados ​​edições de livros 4, 7 e 15) são criações de Studios Hergé.
17 Explorers on the Moon 1950-1953 1954
18 The Calculus affair 1954-1956 1956
19 Os tubarões do Mar Vermelho 1956-1958 1958
20 Tintin no Tibete 1958-1959 1960
21 O Castafiore Emerald 1961-1962 1963
22 Voo 714 1966-1967 1968
23 Tintin eo picaros 1975-1976 1976
24 Tintin e Alph-Art 1986 2004 Livro inacabado de Hergé, publicado postumamente.

Além da série, um álbum de quadrinhos não escrito por Hergé foi lançado baseado no filmede Tintin et Le Lac aux requins.

  • Tintin eo Lago dos Tubarões(1972)

Hergé tentou e depois abandonou um álbum em quadrinhos:

  • Le Thermozéro(1958)
Retirado de " http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Adventures_of_Tintin&oldid=540141351 "