Vérifié contenu

Les Aventures de Tintin

Sujets connexes: Cartoons , Livres pour enfants

Saviez-vous ...

Cette sélection de wikipedia a été choisi par des bénévoles aidant les enfants SOS de Wikipedia pour cette sélection Wikipedia pour les écoles. Un lien rapide pour le parrainage d'enfants est http://www.sponsor-a-child.org.uk/

Les Aventures de Tintin

Les personnages principaux et d'autres de Bijoux de la Castafiore Dans le centre est Tintin.
Créé par Hergé
Publication d'informations
Éditeur
  • Casterman
  • Le Lombard
  • Egmont Publishing
Formats Matériel original pour la série a été publié sous forme de bande dans la BD anthologie (s)
  • Le Petit Vingtième
  • Le Soir
  • Tintin
et un ensemble de romans graphiques.
Langue originale Français
Genre
  • Action / aventure
Date de publication 1929 - 1976
Personnages principaux)
  • Tintin
  • Neigeux
  • Capitaine Haddock
  • Professeur Tournesol
  • Thomson et Thompson
L'équipe créative
Auteur (s) Hergé
Artiste (s)
  • Hergé
  • Bob de Moor
  • Edgar P. Jacobs
  • Jacques Martin
  • Roger Leloup
Coloriste (s)
  • Edgar P. Jacobs
  • Josette Baujot
  • Fanny Rodwell
Créateur (s) Hergé

Les Aventures de Tintin ( français : Les Aventures de Tintin) est une série d'albums de bandes dessinées créée par belge dessinateur Georges Remi (1907-1983), qui a écrit sous le nom de plume de Hergé. La série est une des plus populaires BD européennes du 20ème siècle, avec des traductions publiées dans plus de 50 langues et des ventes de plus de 200 millions d'exemplaires que de 2003.

La série est apparu la première fois en français le 10 Janvier 1929 à Le Petit Vingtième, le supplément pour enfants du journal belge Le XXe siècle. Le succès de la série a vu les bandes-feuilletons publiés dans le principal journal de la Belgique Le Soir et filé en un succès Le magazine Tintin. En 1950, Hergé a créé Studios Hergé, qui a produit la série canonique de vingt-quatre albums de Tintin. Les Aventures de Tintin ont été adaptés pour la radio, la télévision, le théâtre et le cinéma.

La série se déroule au cours d'une grande partie réaliste 20e siècle. Son héros est Tintin, un jeune reporter belge. Il est aidé par son fidèle fox terrier chien Snowy (Milou dans les éditions originales en français). Plus tard, des ajouts populaire à la distribution inclus sarrasins et cynique Capitaine Haddock (français: Capitaine Haddock), le très intelligent, mais malentendants Professeur Tournesol (français: Professeur Tournesol), et d'autres personnages secondaires tels que les détectives incompétents Thomson et Thompson (français: Dupont et Dupond).

La série a été admiré pour ses propres dessins expressifs dans la signature de Hergé ligne claire de style («ligne claire»). Ses parcelles bien documentés à cheval une variété de genres: cape et d'épée aventures avec des éléments de fantaisie, des mystères, des thrillers politiques, et de la science-fiction. Les histoires disposent d'humour slapstick, compensée par des tirets de la satire sophistiquée et le commentaire politique ou culturelle.

Histoire

Georges Remi est venu avec le caractère de Tintin, un jeune garçon journaliste, tout en travaillant au journal belge Le XXe siècle (Le 20e siècle). Écrit sous son nom de plume, Hergé a lancé le nouveau personnage dans l'histoire Tintin au pays des Soviets. Cette BD, qui a impliqué Tintin luttant contre les autorités socialistes dans l' Union soviétique , a été publié en feuilleton dans supplément s 'Le XXe siècle pour les enfants, Le Petit Vingtième (Le Petit Vingtième), du 10 Janvier 1929 jusqu'à 11 mai 1930. La série a été un succès instantané; les ventes de l'édition de jeudi du journal, le jour du supplément est apparue, devaient augmenter de 600%. Hergé a continué à écrire une chaîne de Aventures de Tintin, l'envoi de son caractère à des lieux réels tels que le Congo belge, les Etats-Unis, l'Egypte, l'Inde, la Chine et le Royaume-Uni, et aussi de pays fictifs de son cru, tels que la république latino-américaine de San Theodoros et le royaume-Orient européenne des Syldavie.

La huitième aventure de Tintin, Sceptre d'Ottokar (1939), impliqué Tintin luttant contre les forces de l'Etat fasciste de fiction Borduria, dont le chef, nommé Müsstler, était une combinaison de leader allemand nazi Adolf Hitler et le leader fasciste italien Benito Mussolini .

Lui-même un anti-fasciste, Hergé porté sa série Les Aventures de Tintin sur des thèmes non politiques pour éviter les ennuis avec la Gestapo (photo ici) pendant la période de l'occupation nazie.

En mai 1940, l'Allemagne nazie envahit la Belgique que la Seconde Guerre mondiale a éclaté à travers l'Europe, et bien que brièvement Hergé se enfuit en France et considéré comme un exil auto-imposé, il a finalement décidé de retourner dans sa patrie occupée. Pour assurer leur propre domination, les autorités nazies fermées Le XXe siècle, laissant Hergé chômeurs. En recherche d'un emploi, on lui a donné un travail comme illustrateur au principal journal de la Belgique, Le Soir (Le Soir), qui a été autorisé à poursuivre la publication sous direction allemande. Le 17 Octobre 1940, il a été rédacteur en chef du supplément pour enfants de la papier, Le Soir Jeunesse, dans lequel il se mit à produire de nouvelles aventures de Tintin. Dans ce nouveau climat politique, plus répressive, Hergé ne pouvait plus explorer des thèmes politiques dans ses aventures de Tintin de crainte d'être arrêté par la Gestapo . Comme Tintinologist Harry Thompson a noté, le rôle de Tintin comme un journaliste est venu à une fin, pour être remplacé par son nouveau rôle comme un explorateur, quelque chose qui ne était pas un sujet politiquement sensible.

Avec la fin de la guerre, Hergé a quitté Le Soir et, en 1946, a accepté une invitation à poursuivre Les Aventures de Tintin dans le nouveau Le magazine Tintin (Le journal de Tintin). Enfin, la série Tintin de Hergé a atteint la hauteur de son succès en 1950 quand il a créé Studios Hergé. Les studios ont produit huit nouveaux albums de Tintin, coloré et reformatées plusieurs vieux albums de Tintin, et finalement complété vingt-trois albums de la série canon. Studios Hergé a continué à libérer publications supplémentaires jusqu'à ce que la mort d'Hergé en 1983. En 1986, 1/24 album inachevé a été libéré, les Studios ont été dissous, et ses actifs ont été transférés à la Fondation Hergé. Les Aventures de Tintin continuer à divertir les nouvelles générations de fans de Tintin aujourd'hui.

Synopsis

Personnages

Tintin et Milou

Tintin est un jeune reporter belge qui devient impliqué dans les cas dangereux dans lequel il prend acte héroïque pour sauver la journée. Presque toutes les aventures de Tintin dispose dur au travail dans son journalisme d'investigation, mais rarement est-il réellement vu tourner dans une histoire. Il est un jeune homme des attitudes neutres avec lesquels le public peut se identifier; à cet égard, il représente la chaque homme.

Les lecteurs et les critiques ont décrit comme un personnage Tintin encore ouverte, intelligente et imaginative bien arrondi, notant que sa personnalité, parfois assez neutre étiqueté comme fade permet une réflexion équilibrée du mal, la folie et la témérité qui l'entoure. Ses Boy Scout idéaux, qui représentent son propre, ne sont jamais compromis par le caractère, et son statut permet au lecteur d'assumer sa position au sein de l'histoire, plutôt que de se contenter de suivre les aventures d'un personnage fort Hergé. Représentation iconique de Tintin améliore cet aspect, avec Scott McCloud notant qu'il "permet aux lecteurs de se masque dans un personnage et en toute sécurité entrent dans un monde stimulant sensuellement."

Snowy (Milou en version originale d'Hergé), un fox terrier chien, est fidèle, compagnon à quatre pattes de Tintin. Le lien entre Milou et Tintin est très profonde car ils ont sauvé l'autre des situations périlleuses de nombreuses fois. Snowy souvent «parle» au lecteur à travers ses pensées (affichant souvent un sens de l'humour), qui sont apparemment pas entendu par les personnages humains dans l'histoire. Milou a presque laisser Tintin bas à l'occasion, en particulier lorsque distrait par un os. Comme le capitaine Haddock, il aime Marque Loch Lomond Scotch whisky, et ses épisodes occasionnels de l'alcool ont tendance à lui attirer des ennuis. Lorsqu'il ne est pas distrait, Milou est généralement courageux, sa seule crainte étant arachnophobie.

Capitaine Haddock

Capitaine Archibald Haddock, un capitaine de marins d'ascendance contestée (il peut être belge, français, anglais, ou d'origine écossaise) est le meilleur ami de Tintin, un capitaine de la marine marchande, qui a été présenté dans Le Crabe aux pinces d'or. Haddock a été initialement décrit comme un personnage faible et alcoolique, mais plus tard, évolue pour devenir véritablement héroïque et même un socialite après qu'il trouve un trésor capturé par son ancêtre, Sir Francis Haddock. L'humanité et le sarcasme grossière acte du capitaine comme un contrepoint à l'héroïsme souvent invraisemblable de Tintin; il est toujours rapide avec un commentaire à sec lorsque le journaliste garçon semble trop idéaliste. Capitaine Haddock vit dans le manoir luxueux Moulinsart.

Haddock utilise une gamme d'insultes colorées et maudit d'exprimer ses sentiments, comme «des milliards de bernacles cloques bleu» ou «dix mille typhons de tonnerre", " Bachi-bouzouk "," Wisigoths "," cleptomane ", ou" mer cornichons ", mais rien ne en fait considéré comme un gros mot. Ce est un buveur, particulièrement friands de rhum et de whisky écossais, en particulier Loch Lomond; ses combats d'ivresse sont souvent utilisés pour l'effet comique.

Professeur Tournesol

Professeur Tournesol, un professeur distrait et demi-sourds physicien, est un personnage régulier aux côtés de Tintin, Milou et le Capitaine Haddock. Il a été introduit en Le Trésor de Rackham le Rouge, et basée en partie sur Auguste Piccard, physicien suisse. Sa présence a été initialement mal accueillie par les personnages principaux, mais par sa nature généreuse et sa capacité scientifique il développe un lien durable avec eux. Finalement, à la fin de l'album Pays de l'or, il est devenu un résident de Moulinsart. Calcul a tendance à agir de manière agressive quand quelqu'un dit qu'il est «agissant de la chèvre." Il est un fervent partisan de radiesthésie, et porte un pendule à cette fin. La surdité de calcul est une source fréquente de l'humour, comme il le répète retour ce qu'il pense qu'il a entendu, habituellement dans les mots les plus improbables possibles. Il ne admet pas d'être quasi-sourds et insiste sur le fait qu'il ne est un peu difficile d'entendre d'une oreille.

Soutenir caractères

Les personnages secondaires d'Hergé ont été cités comme beaucoup plus développé que le personnage central, chaque empreint d'une force de caractère et la profondeur de la personnalité qui a été comparée à celle des personnages de Charles Dickens . Hergé a utilisé les personnages de soutien pour créer un monde réaliste dans lequel pour définir les aventures de ses protagonistes. Pour favoriser le réalisme et la continuité, caractères sera récurrent dans la série. Il a été spéculé que l'occupation de la Belgique et les restrictions imposées à Hergé l'ont forcé à se concentrer sur la caractérisation d'éviter présentant des situations politiques gênants. La principale équipe de soutien a été développé au cours de cette période.

  • Thomson et Thompson sont deux détectives incompétents qui ressemblent à des jumeaux identiques dont la seule différence visible est la forme de leurs moustaches. Ils fournissent une grande partie de la comique dans toute la série, étant affligé d'chroniques contrepèteries, sont extrêmement maladroit, bien incompétent, et généralement décidés à arrêter le mauvais caractère, mais en dépit de cela, ils obtenir en quelque sorte confié des missions délicates. Les détectives portent habituellement des chapeaux melon et portent des bâtons de marche, sauf à l'étranger; au cours de ces missions, ils insistent sur le port du stéréotypée costume de la localité qu'ils sont en visite afin qu'ils se fondent dans la population locale, mais parviennent à se habiller en tenue folklorique qui fait réellement les démarquent. Les détectives ont été en partie fondée sur le père Alexis de Hergé et son oncle Léon, les jumeaux identiques qui ont souvent des promenades ensemble correspondant portant chapeau melon dans l'exercice correspondant à des bâtons de marche.
  • Bianca Castafiore est un chanteur d'opéra dont Haddock méprise absolument. Elle semble être constamment surgissent partout où il va, avec sa femme de chambre Irma et pianiste Igor Wagner. Elle est comique fou, lunatique, distrait, et bavard, et semble ignorer que sa voix est stridente et terriblement fort. Sa spécialité est la chanson Jewel (Ah! Je ris de me voir si belle en CE de miroir) à partir de L'opéra de Gounod, Faust, et chante ce à la moindre provocation, à la grande consternation de Haddock. Elle tend à être mélodramatique de façon exagérée et est souvent la mère vers Haddock, dont l'aversion qu'elle reste ignorant. Elle confond souvent des mots, en particulier les noms, avec d'autres mots qui riment avec eux ou dont ils lui rappellent; "Haddock» est souvent remplacé par malapropisms tels que " Paddock "," Robinet d'arrêt "ou" Hopscotch ", tandis que Nestor, le majordome de Haddock, se confond avec" Chestor »et« Hector ». Son propre nom signifie« fleur blanche et chaste, «un sens à laquelle le professeur Tournesol se réfère quand il offre une rose blanche à la chanteuse en La Castafiore Emerald. Elle était basée sur l'opéra divas en général (selon la perception de Hergé), tante Ninie d'Hergé (qui était connu pour son chant "aigre" de l'opéra), et, dans les bandes dessinées d'après-guerre, sur Maria Callas.
  • Autres personnages récurrents comprennent Nestor le majordome, Chang le chinois fidèle, Rastapopoulos, le cerveau criminel, Séraphin Lampion l'exaspérante (à Haddock) vendeur d'assurance, Général Alcazar le leader sud-américain, Kalish Ezab la émir arabe, Abdullah fils espiègle l'émir, Docteur Müller nazi du médecin allemand mal, Oliveira de Figueira le vendeur amical qui peut vendre même les plus trivial des articles, Cutts le boucher dont le numéro est à plusieurs reprises confondu avec Haddock de, et Allan, l'homme de main de Rastapopoulos et autrefois de Haddock premier lieutenant.

Paramètres

Les paramètres dans Tintin ont également ajouté de la profondeur aux bandes. Hergé se mêle terres réels et fictifs dans ses histoires, avec une base en Belgique d'où les héros mis hors origine 26-Labrador Road, mais plus tard Moulinsart. Ce est mieux démontré dans Le Sceptre d'Ottokar, dans lequel Hergé crée deux pays fictifs, Syldavie et Borduria, et invite le lecteur à les visiter dans le texte par l'insertion d'une brochure Voyage dans le scénario. Autres terres fictifs comprennent Khemed sur la Péninsule arabique, San Theodoros, São Rico, et Nuevo Rico en Amérique du Sud, et le royaume de Gaipajama en Inde. Parallèlement à ces lieux fictifs, nations réelles ont été utilisées comme la Belgique, la Suisse, le Royaume-Uni, États-Unis, l'Union soviétique, le Congo, le Pérou, l'Inde, l'Egypte, l'Indonésie, le Népal, le Tibet et la Chine. Autres lieux réels utilisés étaient le désert du Sahara, l'océan Atlantique et la Lune.

Recherche

Des recherches approfondies de Hergé a commencé avec Le Lotus Bleu; Hergé a déclaré: «Ce est de cette époque que je ai entrepris des recherches et me suis vraiment intéressé par les gens et les pays auxquels je ai envoyé Tintin, d'un sentiment de responsabilité à mes lecteurs".

L'utilisation d'Hergé de recherche et de référence photographique lui a permis de construire un univers réalisé pour Tintin, allant même jusqu'à créer pays fictifs, les habiller avec des cultures politiques spécifiques. Ils ont été largement informés par les cultures évidentes dans la vie d'Hergé. Pierre Skilling a affirmé que Hergé a vu la monarchie comme «la forme légitime de gouvernement", notant que "les valeurs démocratiques semblent sous-représentées dans [cette] une bande franco-belge classique". Syldavie en particulier est décrit en détail, Hergé créer une histoire, les coutumes, et une langue qui est en fait une transcription de Slavian prospectifs Marols, dialecte flamand de Bruxelles. Il a mis le pays dans le Balkans, et il est, de son propre aveu, calqués sur l'Albanie . Le pays se retrouve menacé par voisin Borduria avec une tentative d'annexion apparaissant dans Sceptre d'Ottokar. Cette situation est parallèle à la Conquête italienne de l'Albanie et de la Tchécoslovaquie et de l'Autriche par expansionniste de l'Allemagne nazie avant la Seconde Guerre mondiale.

L'utilisation d'Hergé de la recherche comprendrait des mois de préparation pour le voyage de Tintin sur la lune dans le scénario en deux parties réparties sur Destination Lune et On a marché sur la Lune. Ses recherches pour le scénario a été noté dans New Scientist: "La recherche considérable entrepris par Hergé lui a permis de venir très proche du type de combinaison spatiale qui serait utilisé à l'avenir Exploration de la Lune, bien que son interprétation du type de fusée qui a été effectivement utilisé était un long chemin au large de la marque ". La fusée lunaire est basé sur l'allemand V-2 roquettes.

Influences

Dans sa jeunesse, Hergé admirait Benjamin Rabier et a suggéré qu'un certain nombre d'images à l'intérieur Tintin au pays des Soviets reflète cette influence, en particulier les images d'animaux. René Vincent, Design Art Déco, a également eu un impact sur les premières aventures de Tintin: "Son influence peut être détecté au début des Soviets, où mes dessins sont conçus le long d'une ligne décorative, comme un 'S' ..". Hergé a également estimé aucun scrupule à admettre qu'il avait volé l'image du nez ronds de George McManus, estimant qu'ils étaient «tellement de plaisir que je ai utilisé, sans scrupules!"

Pendant les recherches approfondies Hergé réalisée pour Le Lotus Bleu, il est devenu influencé par les styles d'illustration chinois et japonais et gravures sur bois. Cela est particulièrement visible dans les paysages marins, qui rappellent des oeuvres de Hokusai et Hiroshige .

Hergé a également déclaré Mark Twain une influence, bien que cette admiration peut l'avoir égaré lorsque représentant Incas comme ne ayant aucune connaissance d'une prochaine éclipse solaire Le Temple du Soleil, une erreur attribué par TF Mills à une tentative de dépeindre "Incas dans la crainte d'un des derniers jours» Connecticut Yankee ».

Réception

Prix

Le 1er Juin 2006, le Dalaï Lama a décerné le Campagne internationale pour le Tibet de Prix Lumière de la vérité sur le caractère de Tintin, avec archevêque sud-africain Desmond Tutu . Le prix est en reconnaissance du livre de Hergé Tintin au Tibet, dont le Directeur exécutif de l'Europe TIC Tsering Jampa a noté était «pour beaucoup ... leur introduction au paysage grandiose et la culture du Tibet". En 2001, la Fondation Hergé a exigé le rappel de la traduction chinoise du travail, qui avait été publié avec le titre Tintin au Tibet de la Chine. Le travail a ensuite été publié avec la traduction correcte du titre. Acceptation, au nom de la Fondation Hergé, la veuve d'Hergé Fanny Rodwell a déclaré: «Nous ne avons jamais pensé que cette histoire d'amitié aurait une résonance plus de 40 ans plus tard".

Tintinology et la critique littéraire

L'étude de Les Aventures de Tintin est connu comme Tintinology, avec ses disciples étant varyingly connus comme tintinologues, Tintinophiles, Tintinolators, Tintinites ou Hergélogues. Un Tintinologist notable est le belge Philippe Goddin, qui a publié Hergé ET Tintin reporters: Du Petit Vingtième au Journal Tintin (1986, plus tard réédité en anglais comme Hergé et Tintin Reporters: De "Le Petit Vingtième" pour magazine "Tintin" en 1987) et Hergé et les Bigotudos (1993 ) entre autres livres sur la série. En 1983, Benoît Peeters publié Le Monde d'Hergé, publié par la suite en anglais Tintin et le monde d'Hergé en 1988. Bien que Goddin et Peeters étaient francophones natifs, le journaliste anglais Michael Farr a également publié des ouvrages sur Tintinology tels que Tintin, 60 ans d'aventure (1989), Tintin: Le Compagnon complète (2001), Tintin & Co. (2007) et Les Aventures d'Hergé (2007), de même que l'anglais scénariste Harry Thompson, l'auteur de Tintin: Hergé et sa création (1991).

Les Aventures de Tintin ont également été examinés par critiques littéraires, principalement en Europe de langue française. En 1984, Jean-Marie Apostolidès publié son étude sur les aventures de Tintin dans une perspective plus «adulte» que Les Métamorphoses de Tintin, même si elle ne semble en anglais Les Métamorphoses de Tintin, Tintin ou pour adultes en 2010. En examinant Le livre de Apostolidès, Nathan Perl-Rosenthal The New Republic a pensé qu'il ne était "pas pour les faibles de cœur:. Il est densément emballé avec près l'analyse textuelle et chargé avec le jargon psychologique» Après le travail de Apostolidès, psychanalyste français Serge Tisseron a examiné la série dans ses livres Tintin et les Secrets de Famille ("Tintin et les secrets de famille"), qui a été publié en 1990, et Tintin et le secret d'Hergé ("secret de Tintin et Hergé »), publié en 1993.

Le premier ouvrage de langue anglaise de la critique littéraire consacré à la série était Tintin et le Secret de la littérature, écrit par le romancier Tom McCarthy et publié en 2006. Dans ce livre, McCarthy compare l'oeuvre d'Hergé avec celui de Eschyle, Honouré de Balzac, Joseph Conrad et Henry James et fait valoir que la série contient la clé pour comprendre la littérature elle-même. McCarthy considéré les aventures de Tintin soit "prodigieusement riches», contenant «une maîtrise de l'intrigue et le symbole, le thème et sous-texte» qui, influencé par des lectures psychanalytiques de Tisseron du travail, lui, pouvait être déchiffré pour révéler une série de récurrents thèmes, allant de troc à des rapports sexuels implicite que Hergé avait présenté tout au long de la série. Examen de la livre dans Le Telegraph, Toby Clements a cependant fait valoir que le travail de McCarthy, et la critique littéraire de la bande dessinée d'Hergé en général, coupés "dangereusement" simplement nourrir "l'appétit de ceux qui sont prêts à franchir la ligne entre amateur et obsessionnelle» dans la communauté Tintinological.

Controverse

Les premières histoires dans les aventures de Tintin ont été critiquées à la fois pour l'affichage de cruauté envers les animaux ainsi que les stéréotypes raciaux, violents, colonialistes, et même des penchants fascistes, y compris les représentations caricaturales de non-Européens ( L'ethnocentrisme). Bien que la Fondation Hergé a présenté ces critiques que la naïveté, et les chercheurs de Hergé comme Harry Thompson ont affirmé que "Hergé a fait ce qu'il a été dit par le Abbé Wallez ", Hergé se sentit que son expérience, il était impossible d'éviter tout préjudice, déclarant que« je en avais marre des préjugés de la la société bourgeoise qui me entourait ".

En Tintin au pays des Soviets, le Bolcheviks ont été présentés sans exception comme des bandits. Hergé a attiré Moscou Unveiled, un ouvrage que lui a donné Wallez et rédigé par Joseph Douillet, l'ancien consul belge en Russie, qui est très critique de l' URSS régime, même si Hergé contextualisée cela en notant que, en Belgique, au moment d'une nation catholique fervent, «Tout bolchevik était athée ". Dans l'histoire, les dirigeants bolcheviques sont motivés uniquement par la cupidité personnelle et par le désir de tromper le monde. Tintin découvre, enterré, "la cachette où Lénine , Trotsky et Staline ont rassemblé richesses volées au peuple ". Hergé tard rejeté les défauts de cette première histoire comme "une transgression de ma jeunesse". En 1999, une partie de cette présentation était noté comme beaucoup plus raisonnable, avec le journal hebdomadaire britannique The Economist déclarant: «Rétrospectivement, cependant, la terre de la faim et de la tyrannie peinte par Hergé était étrangement précis".

Tintin au Congo a été critiquée comme présentant le Africains comme naïfs et primitifs. Dans l'œuvre originale, Tintin se affiche en un tableau noir aborder une classe d'enfants africains. "Mes chers amis," dit-il, "je vais vous Speaking Aujourd'hui DE VOTRE patrie: La Belgique" ("Mes chers amis, je vais vous parler aujourd'hui de votre patrie: la Belgique"). Hergé a redessiné ce en 1946 pour montrer une leçon de mathématiques . Hergé a admis plus tard les défauts dans l'histoire originale, l'excuser en disant, «Je dépeint ces Africains selon ... cet esprit purement paternaliste de l'époque". Les problèmes perçus avec ce livre ont été résumés par Sue Buswell en 1988 comme étant "tout à voir avec les lèvres et des tas d'animaux morts caoutchouteux" même si Thompson a noté cette citation peut avoir été "pris hors contexte". "Les animaux morts" se réfère à la mode pour la chasse au gros jeu au moment de la publication originale de l'œuvre.

Se appuyant sur Les Silences du colonel Bramble d'André Maurois, Hergé Tintin présente comme un chasseur de gros gibier, tué accidentellement quinze antilope par opposition à celui nécessaire pour le repas du soir. Cependant, les inquiétudes sur le nombre d'animaux morts ne mener les éditeurs scandinaves des aventures de Tintin de demander des modifications. Une page qui a présenté Tintin tuant un rhinocéros en perçant un trou dans le dos de l'animal et en insérant un bâton de dynamite a été jugée excessive, et Hergé substitués une page dans laquelle le rhinocéros décharge accidentellement le fusil de Tintin pendant qu'il dormait sous un arbre. En 2007 du Royaume-Uni Commission pour l'égalité raciale a appelé à l'ouvrage pour être tiré des étagères après une plainte, déclarant qu '«il est incroyable que, dans cette journée et l'âge que ne importe quel magasin penserait-il acceptable de vendre et d'affichage' Tintin au Congo '." En Août 2007, une plainte a été déposée à Bruxelles, en Belgique, par un étudiant congolais, affirmant que le livre était une insulte au peuple congolais. Les procureurs sont enquête, cependant, Centre belge pour l'égalité des chances mis en garde contre "sur-réaction et hyper politiquement correct ".

Certains des premiers albums ont été modifiées par Hergé dans les éditions ultérieures, habituellement à la demande des éditeurs. Par exemple, à l'instigation de ses éditeurs américains, la plupart des personnages noirs Tintin en Amérique ont été re-couleur pour rendre leur race blanche ou ambiguë. L'album Shooting Star avait à l'origine un méchant américain avec le nom de famille juive de "Blumenstein". Cela se est avéré être controversé, comme le personnage exposé exagérée caractéristiques stéréotypée juifs. "Blumenstein" a été changé pour un Américain avec un nom moins ethnique spécifique, M. Bohlwinkel, dans les éditions ultérieures et par la suite à un sud-américain d'un pays fictif - São Rico. Hergé découvert plus tard que 'Bohlwinkel' était aussi un nom juif.

Adaptations et souvenirs

Les Aventures de Tintin a été adapté dans une variété de médias en plus de la bande dessinée d'origine et de ses collections. Hergé a encouragé les adaptations et les membres de son atelier de travail sur les films d'animation. Après la mort d'Hergé, la Fondation Hergé est devenu responsable de l'autorisation des adaptations et des expositions.

Cinéma

  • Le Crabe aux pinces d'or (1947) - La première tentative réussie d'adapter l'une des bandes dessinées dans un long métrage. Écrit et réalisé par Claude Misonne et João B Michiels, le film était une production de marionnettes en stop-motion en noir et blanc créé par un petit studio belge.
  • Tintin et la Toison d'or (1961) - Un film d'action en direct Français a été libéré, adaptées pas de l'une des aventures d'Hergé de Tintin mais plutôt d'un scénario original écrit par André Barret et Rémo Forlani. Réalisé par Jean-Jacques Vierne et mettant en vedette Jean-Pierre Talbot comme Tintin et Georges Wilson comme Haddock, l'intrigue tourne autour des protagonistes se rendant à Istanbul en Turquie pour recueillir la Toison d'Or, un navire gauche à Haddock dans la volonté de son ami, Thémistocle Paparanic. Alors que dans la ville cependant, Tintin et Haddock découvrir qu'un groupe de super-vilains veulent aussi la possession du navire, estimant que ce serait les conduire à un trésor caché.
  • Tintin et les oranges bleues (1964) - Le succès du premier film d'action en direct Tintin ont conduit à une seconde d'être libéré. Encore une fois basé sur un scénario original, une fois de plus par André Barret, il a été dirigé par Philippe Condroyer et joué Talbot comme Tintin et Jean Bouise que Haddock. L'intrigue tourne autour d'une nouvelle invention, l'orange bleu, qui peut croître dans le désert et de résoudre les famines du monde, qui a été mis au point par calcul de l'ami, le professeur espagnol Zalamea. Un émir dont les intérêts sont menacés par l'invention des bleus produit orange de kidnapper deux Zalamea et Calcul et Tintin et Haddock se rendre en Espagne pour les sauver.
  • Tintin et le Temple du Soleil (1969) - Le prochain long métrage doivent être fondés sur les aventures de Tintin a été le film d'animation, adapté de la bande dessinée Les Boules de Cristal et Le Temple du Soleil Sept. Produit par Belvision, qui avait récemment terminé leur série télévisée basée sur les histoires de Tintin, il a été dirigé par Eddie Lateste et a présenté une partition musicale acclamée par la critique par François Rauber. En 1970, Belvision puis relâché une promotion à court, Tintin et la SGM animée.
  • Tintin et le lac aux requins (1972) - basées sur un scénario original de Greg et par la suite adaptés sous forme de bande dessinée.
  • Les Aventures de Tintin: Le Secret de la Licorne (2011) - Steven Spielberg a réalisé un capture de mouvement Film en 3D sur la base de trois articles publiés dans les années 1940, Le Crabe aux pinces d'or (1941), Le Secret de la Licorne (1943), et Le Trésor de Rackham le Rouge (1944). La compagnie de Peter Jackson Weta Digital fourni l'animation et des effets spéciaux.

Jackson co-direct et Spielberg produira le deuxième film de la trilogie.

Télévision et radio

Deux séries d'animation pour la télévision ont été faites, les deux adaptations de BD plutôt que des histoires originales. Le premier était Aventures d'Hergé de Tintin, produit par Belvision. La série a été diffusée de 1958 à 1962, avec 104 épisodes de cinq minutes produites. Il a été adapté par Charles Affiche puis traduit en français par Greg (Michel Régnier), puis rédacteur en chef de Le magazine Tintin. Cette série a été critiqué pour différents trop grandement des livres originaux et pour sa mauvaise animation. La deuxième série a été Les Aventures de Tintin, comportant vingt à une des histoires. Il a couru pendant trois saisons (1991-1992), a été co-réalisé par Stéphane Bernasconi et Peter Hudecki, et a été produit par Ellipse (France), et Nelvana (Canada), au nom de la Fondation Hergé. Les techniques traditionnelles d'animation ont été utilisés sur la série, le strict respect des livres à un point tel que certains cadres des albums originaux ont été transposées directement à l'écran. La série a été un succès et il a été diffusé dans plus de cinquante pays et a été sorti en DVD. Cette série a été diffusée aux Etats-Unis HBO.

BBC a produit deux séries radiophoniques Aventures de Tintin en 1992 et 1993 mettant en vedette Richard Pearce comme Tintin et Andrew Sachs en tant que Milou. Capitaine Haddock a été joué par Leo McKern dans la série One et Lionel Jeffries dans la série Two, le professeur Tournesol a été joué par Stephen Moore et Thomson et Thompson ont été joués par Charles Kay.

Documentaires

Deux documentaires ont été faites sur Tintin et son créateur Hergé.

  • Moi, Tintin (1976), un documentaire français
  • Tintin et moi (Tintin et Moi), du réalisateur danois Anders Østergaard Høgsbro en 2003, une co-production des entreprises du Danemark, de la Belgique, la France et la Suisse. Ce documentaire a été basé sur une entrevue enregistrée avec Hergé par Numa Sadoul de 1971. Bien que l'interview a été publiée sous forme de livre, Hergé a été autorisé à éditer le travail avant de publier et une grande partie de l'entrevue a été excisé. Le documentaire a été diffusé aux États-Unis comme Tintin et je le Réseau PBS, le 11 Juillet., 2006

Théâtre

Hergé lui-même contribué à créer deux pièces de théâtre sur scène; Tintin Tintin en Inde: Le Mystère du diamant bleu (1941) et la disparition de M. Boullock (1941-1942), qui tous deux ont été écrits avec Jacques Van Melkebeke et joué dans Bruxelles . À la fin des années 1970 et au début des années 1980, deux Tintin joue parut à Londres, adapté par Geoffrey Case pour le Theatre Company Unicorn - ce étaient Great Adventure américaine de Tintin, basée sur la bande dessinée Tintin en Amérique, qui a été présentée un peu partout 1976-1977, et Tintin et l'île Noire, qui était basée sur L'Île Noire et montré en 1980. Cette deuxième pièce est ensuite allé en tournée.

Un musical basé sur Les Sept Boules de cristal et Le Temple du Soleil premièred le 15 Septembre 2001 au Stadsschouwburg (théâtre de la ville) à Anvers , en Belgique. Il avait le droit Kuifje - De Zonnetempel (De Musical) et a été diffusé sur Canal Plus, avant de passer à Charleroi en 2002 comme Tintin - Le Temple du Soleil . Le Jeune troupe de théâtre Vic couru une version musicale de Tintin au Tibet au Barbican Arts Centre à Londres à partir de Décembre 2005 à Janvier 2006. La production a été dirigée par Rufus Norris, et a été adapté par Norris et David Greig. La Fondation Hergé a organisé le retour de ce spectacle au théâtre West End en Décembre 2006 et Janvier 2007 afin de célébrer le centenaire d'Hergé (2007).

Expositions

L'œuvre d'Hergé sur Tintin a formé la base de nombreuses expositions, avec la Fondation Hergé créer une exposition itinérante en 1991. "Le monde d'Hergé" est décrit par la Fondation comme étant "une excellente introduction à l'œuvre d'Hergé". Matériaux de cette exposition ont également formé la base pour les grands spectacles, à savoir "Hergé le dessinateur", une exposition pour célébrer le 60e anniversaire de la création de Tintin, et la plus récente "Au Tibet avec Tintin". En 2001, le Musée de la Marine a organisé une exposition de articles liés à la mer qui avait inspiré Hergé. En 2002, le Musée d'Art Bunkamura au Japon a organisé une exposition de dessins originaux, ainsi que du sous-marin et de bateau de fusée inventé dans les bandes par le professeur Tournesol. Barcelone a également accueilli une exposition sur Tintin et la mer, "Llamp de rellamp" au Musée maritime en 2003.

2004 a vu des expositions en Hollande, "Tintin et les Incas» au Musée royal de l'ethnologie; le "Tintin dans la ville" exposition aux Halles Saint-Géry à Bruxelles; et une exposition mettant l'accent sur ​​les exploits de Tintin en mer au National Maritime Museum de Londres. La dernière exposition était en commémoration du 75e anniversaire de la publication de la première aventure de Tintin, et a été organisée en partenariat avec la Fondation Hergé. 2004 a également vu le Centre Belge de la BD ajouter un espace dédié à Hergé.

Le 100e anniversaire de la naissance d'Hergé a été commémoré avec une grande exposition au musée de Paris pour l'art contemporain,Centre Georges Pompidou, du 20 Décembre 2006 au 19 Février 2007, mettant en vedette quelque 300 planches et dessins originaux, y compris les 124 planches originales de The Blue Lotus.

Jeux vidéo

Un scroller côtéjeu vidéo, Tintin sur la Lune, a été publié parInfogrames en 1987. Unjeu d'action de plate-forme intituléeLes Aventures de Tintin: Le Temple du Soleila été publié par Infogrames Europe SA en 1996. Unjeu vidéo d'action-aventure appelé The Adventures of Tintin: Le Secret de la Licorne, un tie-in pour le film 2011, a été publié parUbisoft en Octobre 2011.

Souvenirs et de marchandises

Images de la série ont longtemps été licenciés pour usage sur la marchandise; le succès de la Tintin le magazine en aidant à créer un marché pour ces articles. L'image de Tintin a été utilisé pour vendre une grande variété de produits, des réveils à slip. Il ya maintenant estimé à plus de 250 éléments distincts liés au caractère disponibles, avec certaines sont devenues des objets de collection dans leur propre droit.

Depuis la mort d'Hergé, la Fondation Hergé ont conservé le contrôle des licences, par Moulinsart, l'aile commerciale de la fondation. Parlant en 2002, Peter Horemans, le directeur général puis à Moulinsart, a noté ce contrôle: "Nous devons être très protecteur de la propriété Nous ne prenons pas à la légère tous les partenaires potentiels et nous devons être très sélectif ... pour lui. de continuer à être aussi populaire comme il est, un grand soin doit être pris de son utilisation ". Toutefois, la Fondation a été critiqué par les chercheurs comme «banaliser l'œuvre d'Hergé en se concentrant sur ​​le merchandising plus lucrative" dans le sillage d'un mouvement à la fin des années 1990 pour les facturer pour l'utilisation des images pertinentes pour illustrer leurs articles sur la série.

NBC Universal a acquis les droits pour tousLes Aventures de Tintinmarchandises en Amérique du Nord.

Le Tintin Shop àCovent Garden, Londres

Tintin souvenirs et de marchandises a permis une chaîne de magasins basée uniquement sur ​​le caractère pour devenir viable. Le premier magasin a été lancé en 1984 à Covent Garden, Londres. Tintin magasins ont également ouvert dans les deux Bruges et de Bruxelles en Belgique, et Montpellier, France. La chaîne britannique de librairies, de Ottakar, fondée en 1987, a été nommé d'après le personnage du roi Ottokar du livre Tintin Sceptre d'Ottokar , et leurs boutiques stocké une grande quantité de marchandises Tintin jusqu'à leur rachat par Waterstone en 2006.

Timbres et monnaies

L'image de Tintin a été utilisé sur les timbres à de nombreuses reprises, le premier publié par la Poste belge en 1979 pour célébrer la Journée de la jeunesse de la philatélie . Ce fut le premier d'une série de timbres avec les images de héros de bandes dessinées belges, et a été le premier timbre dans le monde à disposer d'un héros de bande dessinée. En 1999, le Royal Dutch Poster publié deux timbres, basée sur la Lune aventure, avec le timbre de vente en quelques heures de la libération. Le bureau de poste français, Poste Française, puis a émis un timbre de Tintin et Milou en 2001. Pour marquer la fin de la Franc belge, et aussi pour célébrer le soixante-dixième anniversaire de la publication de Tintin au Congo , deux autres timbres ont été émis par La Poste belge le 31 Décembre 2001. Les timbres ont été également émis dans la République démocratique du Congo dans le même temps. 2002 a vu les Français émettent enveloppes timbrées poste mettant en vedette Tintin, tandis que en 2004, le bureau de poste belge a célébré son soixante-quinzième anniversaire, ainsi que le cinquantième anniversaire de la publication de explorateurs sur la Lune et de la trente-cinquième anniversaire de la lune atterrissages avec une série de timbres sur la base des explorateurs sur la Lune aventure. En 2007, pour célébrer le centenaire d'Hergé, la Belgique, la France et la Suisse plan visant à émettre des timbres spéciaux en commémoration.

Outre les timbres, Tintin a également été commémoré par pièce plusieurs fois. En 1995, Monnaie de Paris a émis un ensemble de 12 médaillons d'argent pour commémorer le 10e anniversaire de la mort d'Hergé, qui étaient disponibles dans une édition limitée de 5000. Une autre pièce a été publié pour commémorer le 50e anniversaire de Tintin les livres sur la Lune , à nouveau dans une série limitée, ce temps de 10.000. Belgique frappée une pièce commémorative en édition limitée pour célébrer le 75e anniversaire de Tintin en Janvier 2004. La pièce, composée d'argent et avec Tintin et Milou, a été limité à une frappe de 50.000. Même si elle a une valeur nominale de 10 €, il est, comme avec d'autres pièces commémoratives en euros de ce type (c.-à-pas d'une question commémorative d'une norme pièce d'un euro), seule monnaie légale dans le pays dans lequel il a été publié - dans ce cas, , Belgique.

La parodie et pastiche

Durant la vie de Hergé, parodies ont été produites de l'Aventures de Tintin, avec l'un des premiers apparaissant dans le journal belgeLa Patrieaprès la libération du pays de l'occupation allemande nazie en Septembre 1944. Intituléeau Tintin Pays de nazis("Tintin au pays des nazis »), la bande à court et grossièrement dessinée brocarde Hergé pour travailler pour un journal nazi terme pendant l'occupation.

Après la mort d'Hergé, des centaines d'autres parodies et pastiches de l'officieux Aventures de Tintin ont été produits, couvrant une grande variété de genres différents. Tom McCarthy divisé ces œuvres en trois groupes spécifiques: celles qui sont à caractère pornographique, celles qui sont d'ordre politique, et celles qui sont artistiques. Dans un certain nombre de cas, le nom réel "Tintin" est remplacé par quelque chose de semblable, comme Nitnit, Timtim ou Quinquin, dans ces livres. Autres parodies ont été produites pour des raisons politiques, par exemple Tintin en Irak tourne en dérision la politique mondiale du début du 21ème siècle, avec le personnage de Hergé général Alcazar, représentant le Président des États-Unis George W. Bush . Rédigé par le pseudonyme de Jack Daniels, Breaking Free (1989) est un jeu révolutionnaire socialiste comic en Grande-Bretagne dans les années 1980, avec Tintin et son oncle (modelé après le capitaine Haddock) étant classe ouvrière Anglais qui se tournent vers le socialisme afin de s'opposer à la politique capitaliste du Parti conservateur du gouvernement de Margaret Thatcher . Lors de la première publiée en Grande-Bretagne, il a causé un scandale dans la presse grand public, avec un papier qui délivre le titre qui "cinglés Commie tournent Tintin en piquetage racaille!"

Autres créateurs de bandes dessinées ont choisi de créer des histoires qui sont plus comme fan fiction que de la parodie. Le créateur dessinée suisse Exem a produit une série d'aventures sur "jumeau maléfique" Zinzin de Tintin. De même, le scénariste de bande dessinée et illustrateur du livre canadien Yves Rodier a produit un certain nombre de Tintin fonctionne, dont aucun n'a été autorisée par la Fondation Hergé, y compris un «achèvement» de 1986 de l'inachevé Tintin et l'Alph-art , où il tira à l'imitation d'Hergé ligne-clair style.

La réponse à ces parodies a été mélangé dans la communauté Tintinological. Beaucoup tintinologues les méprisent, les considérant comme un affront à l'œuvre d'Hergé, avec ce qui est la position adoptée par Nick Rodwell du Studio Hergé, qui a déclaré que «Aucune de ces copistes comptent comme les vrais fans de Hergé. Si elles l'étaient, ils respectent ses désirs que nul autre que lui inspirent les aventures de Tintin ". Lorsque cela est possible, Studio Hergé ont pris des mesures juridiques contre ceux connus pour être la production de ces articles. Autres tintinologues ont cependant adopté une attitude différente, compte tenu de ces parodies et pastiches d'être hommages à Hergé, et la collecte est devenue une «spécialité de niche".

Traduction en anglais

Britannique

Tintin est apparu la première fois en anglais en bande dessinée des hebdomadaires enfants britanniques Aigle en 1951 à 02:17 Vol (3 Août) et il a couru dans les parties hebdomadaires dans la moitié inférieure de la page centrale, sous les dessins en coupe, jusqu'à ce que Vol 3: 4 (2 mai 1952). Il a été traduit en conjonction avec Casterman, les éditeurs de Tintin, et commence par décrire Tintin comme «un garçon français". Milou a été appelé par son nom français "Milou".

Le processus de traduction Tintin en anglais britannique a ensuite été mise en service en 1958 par Methuen & Co. Ltd. de Londres. Il était une opération conjointe, dirigée par Leslie Lonsdale-Cooper et Michael Turner, qui a travaillé en étroite collaboration avec Hergé pour atteindre une traduction précise aussi vrai que possible de l'œuvre originale. En partie en raison de la grande quantité de spécifique à la langue jeu de mot (comme calembour) dans la série, en particulier les blagues qui ont joué sur la surdité partielle Professeur de Calcul, il était toujours l'intention de ne pas traduire littéralement, au lieu luttant pour sculpter une œuvre dont les idiomes et des blagues serait méritoire dans leur propre droit; Cependant, en dépit de la main libre Hergé a donné les deux, ils ont travaillé en étroite collaboration avec le texte original, demander de l'aide régulière de comprendre les intentions de Hergé.

Les traductions britanniques ont également été anglicisé de faire appel à des coutumes et des valeurs britanniques. Milou, par exemple, a été rebaptisé Milou à la discrétion des traducteurs. L'occasion a été saisie pour rendre les scènes prévues en Grande-Bretagne plus vrai que nature, comme veiller à ce que la police britannique étaient sans armes, et de veiller à des scènes de la Colombie- campagne ont été plus précis pour les lecteurs britanniques exigeants.

Américain

Les travaux ont également été adaptés pour l' anglais américain marché par Golden Books, une branche de la Western Publishing Company dans les années 1950. Les albums ont été traduits du français vers l'anglais américain avec quelques panneaux d'illustrations découpées sauf pour les ballons de la parole. Cela a été fait pour éliminer les contenus considérés comme inappropriés pour les enfants, tels que l'ivresse et sans mélange des races. Les albums ne sont pas populaires et seulement six ont été publiés dans l'ordre mélangé. Les albums édités plus tard, avaient leurs zones masquées redessinées par Hergé pour être plus acceptable, et ils semblent actuellement de cette façon dans les éditions publiées dans le monde entier. Atlantic Monthly Press, en coopération avec Little, Brown and Company au début des années 1970, republié les albums base sur les traductions anglaises avec des modifications au vocabulaire pas bien connu à un public non-britannique (comme prison, pneus, berline et clé ). Au début du 21e siècle, ils sont publiés sous la marque Joy rue de Little, Brown and Company.

Contrairement au Royaume-Uni, les livres ont eu popularité limitée aux États-Unis. De 1966 à 1979 Digest enfants inclus versements mensuels de Les Aventures de Tintin . Ces sérialisations servi à augmenter considérablement la popularité de Tintin aux États-Unis. A cette époque Digest pour enfants a eu un tirage d'environ 700.000 exemplaires mensuels.

Héritage

Hergé est reconnu comme l'un des principaux dessinateurs du XXe siècle. Plus particulièrement, français d'Hergé: claire ligne de style a eu de l'influence. Contributeurs à Tintin revue ont utilisé la ligne claire , et plus tard des artistes Jacques Tardi, Yves Chaland, Jason Little, Phil Elliott, Martin Handford, Geof Darrow, Eric Heuvel, Garen Ewing, et Joost Swarte ont produit des œuvres de l'utiliser.

Dans le monde de l'art au sens large, à la fois Andy Warhol et Roy Lichtenstein ont revendiqué Hergé comme l'un de leurs influences les plus importantes. Lichtenstein a fait des peintures à base de fragments de Tintin comics, tandis que Warhol utilisé français: ligne claire et a même fait une série de tableaux avec Hergé comme sujet. Il a dit, "Hergé a influencé mon travail de la même manière que Walt Disney . Pour moi, Hergé était plus qu'un artiste de bande dessinée ".

Dans la musique, Tintin a été la source d'inspiration pour un certain nombre de groupes et musiciens. Un groupe de pop des années 1980 la Colombie a pris le nom Thompson Twins après les personnages de Tintin. Stephen Duffy, le chanteur de Duran Duran avant qu'ils frappé la gloire, au Royaume-Uni a eu un certain nombre 4 succès avec "Kiss Me" sous le nom de Stephen "Tintin" Duffy; il a dû abandonner le surnom, mais, sous la pression d'une action en contrefaçon de droits d'auteur. Un Australien groupe de rock psychédélique et un indépendant américain groupe de rock progressif ont utilisé le nom " Tin Tin ", et le duo de musique électronique britannique Tin Tin Out a été de même inspiré par le personnage. Chanteur / compositeur sud-africain Gert Vlok Nel compare Tintin à Dieu dans son Afrikaans chanson "ek Roep de Waarom na jou vanaand", sans doute parce que Tintin est un personnage moralement pure.

Chanteuse écossaise et l'acteur Jimmy Somerville, dès 1982, arborait un nouveau "look" très cheveux coupés courts, et un kuifje ("petite touffe" en néerlandais) à l'avance, dans une manœuvre délibérée pour ressembler à caractère Tintin. Suite à cette «percée» dans les modes de 80, beaucoup de jeunes hommes gais à travers le monde ont adopté cette nouvelle image d'eux-mêmes, au point même de la publicité comme une déclaration publique de la fierté gaie.

Caricaturiste australienBill Leak dépeint souvent de l'Australie au visage rond ancien Premier ministre et ministre des Affaires étrangères suite,Kevin Rudd, comme Tintin.

Hergé a été salué comme «la création dans l'art un enregistrement graphique puissante de l'histoire tourmentée du 20ème siècle" grâce à son travail sur Tintin. tandis que l'Encyclopédie de Maurice Corne de World Comics déclare lui d'avoir "fer de lance de l'après-Seconde Guerre mondiale renaissance de l'art comique européenne". Philosophe français Michel Serres a noté que les 23 albums de Tintin constituaient un chef-d'œuvre à laquelle «le travail de pas romancier français est comparable en importance ou de grandeur".

Le 30 mai 2010, une statue de bronze grandeur nature de Tintin et Milou, et plus de 200 autres articles Tintin, dont de nombreuses planches originales d'Hergé, vendu pour € 1,08 millions (1,3 millions de dollars américains) à une vente aux enchères à Paris.

En 1966, Charles de Gaulle a dit, " Mon seul rival international is Tintin. Nous sommes les petits Qui n'avons pas peur des grands. " ["Mon seul rival international est Tintin. Nous sommes les petits, qui ne sont pas peur du grand ceux "]. Il a dit cela quand il a interdit toutes les bases d'avions de l'OTAN de France ; "Les grands" appelés USA et l'URSS.

L'héritage de Tintin comprend la création d'un marché pour les collections de bandes dessinées; la sérialisation suivie par modèle de la collection a été adopté par les créateurs et les éditeurs en France et en Belgique. Ce système permet une plus grande stabilité financière, en tant que créateurs reçoivent de l'argent tout en travaillant. Cette rivalise avec le modèle américain et britannique de travaux pour la location. Roger Sabin a fait valoir que ce modèle a permis de «en théorie ... un produit de meilleure qualité". Paul Gravett a également noté que l'utilisation du matériel de référence détaillé et une archive d'image, Hergé, qui œuvre à partir de Le Lotus bleu partir, était "un tournant ... dans la maturation du milieu dans son ensemble".

Liste des titres

Après sont les vingt-quatre canoniques Tintin albums comiques comme nommé en anglais. Les dates de publication sont des versions originales de langue française.

Tintinalbums de bandes dessinées
Nombre Titre SérialisationLivre (b & w)Livre (couleur) Remarques
1 Tintin au pays des Soviets 1929-1930 1930 Au début Hergé empêché la réédition de ce livre. Il n'a jamais été redessiné dans une édition de la couleur.
2 Tintin au Congo 1930-1931 1931 1946 Re-publié dans la couleur et dans un format fixe de 62 pages.
3 Tintin en Amérique 1931-1932 1932 1945
4 Les Cigares du Pharaon 1932-1934 1934 1955
5 Le Lotus Bleu 1934-1935 1936 1946
6 L'Oreille cassée 1935-1937 1937 1943
7 L'Île Noire 1937-1938 1938 1943, 1966
8 Sceptre d'Ottokar 1938-1939 1939 1947
9 Le Crabe aux pinces d'or 1940-1941 1941 1943
10 La Shooting Star 1941-1942 1942 Le premier à être publié à l'origine en couleur et, avec 11 à 15 livres, fixer un délai pour Hergé milieu marqué par la guerre et l'évolution des collaborateurs.
11 Le Secret de la Licorne 1942-1943 1943
12 Le Trésor de Rackham le Rouge 1943 1944
13 Les Sept Boules de cristal 1943-1946 1948
14 Le Temple du Soleil 1946-1948 1949
15 Pays de l'Or Noir 1948-19501950, 1971
16 Destination Moon 1950-1953 1953 Livres 16 à 23 (et les éditions révisées de livres 4, 7 et 15) sont des créations de Studios Hergé.
17 On a marché sur la Lune 1950-1953 1954
18 L'Affaire Tournesol 1954-1956 1956
19 Les requins de la mer Rouge 1956-1958 1958
20 Tintin au Tibet 1958-1959 1960
21 Bijoux de la Castafiore 1961-1962 1963
22 Vol 714 1966-1967 1968
23 Tintin et les Picaros 1975-1976 1976
24 Tintin et l'Alph-Art 1986 2004 Livre inachevé de Hergé, publié à titre posthume.

En dehors de la série, un album de bande dessinée n'a pas été écrit par Hergé a été libéré basé sur le filmTintin et Le lac aux requins.

  • Tintin et le lac aux requins(1972)

Hergé a essayé puis abandonné un album de bande dessinée:

  • Tintin et le Thermozéro(1958)
Récupéré à partir de " http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Adventures_of_Tintin&oldid=540141351 "